Различные точки зрения на чтение по-английски

30/11/2015

Untitled-1

Думаю, никто не будет спорить, если я скажу, что апгрейд знаний иностранного языка, и английский язык не исключение, возможен только при помощи чтения и восприятия речи на слух. Именно работа над развитием рецептивных навыков (чтения и аудирования) помогает нам делать речь на иностранном языке богаче и ярче, так как именно благодаря этой деятельности мы узнаём и запоминаем новые слова, словосочетания и устойчивые выражения, которые затем практикуем и оттачиваем в устной речи и письме.

Сегодня я бы хотел рассмотреть различные подходы к чтению на английском языке и обращу внимание на их сильные и слабые стороны, что позволит вам их комбинировать и сделать чтение на английском языке максимально продуктивным.

Точка зрения 1. Я читаю на английском языке только то, что мне интересно. При этом я выписываю новые слова в тетрадь для записи слов.

Конечно же, здорово читать на иностранном языке то, что вам нравится, — это отличная мотивация к изучению английского языка, совмещение приятного с полезным. Но при этом следует помнить три важных момента.

  1. Очень важно не только выписывать новые английские слова, но и обращать внимание на слова, с которыми они сочетаются. Если вы встретили новый английский глагол, обратите внимание на существительные, с которыми он употребляется. Увидели новое прилагательное — обратите внимание и на существительное (возможно, вам уже знакомое), которое оно описывает. И так далее.
  2. НЕ читайте английские тексты, которые кажутся вам очень сложными из-за большого количества незнакомых слов. Согласитесь, что если Вы смотрите каждое пятое слово в словаре, то можно смело забыть о наслаждении чтением.
  3. Время от времени имеет смысл читать другие типы текстов, а не только то, что вам нравится. В противном случае вы можете оказаться в ситуации знания только ограниченного набора слов по узкой тематике.

Точка зрения 2. Мне вообще не нравится читать, даже на родном языке. Изучая английский язык, мне больше нравится делать упражнения по грамматике и учить новые слова.

Разумеется, нет ничего плохого в том, что вам нравится выполнять лексико-грамматические упражнения — это важная часть изучения английского языка. Однако такой способ изучения языка, если использовать его без чтения адаптированной литературы на английском языке, сильно ограничивает возможности вашего языкового развития. Ведь именно чтение помогает вам увидеть, как работают грамматика и лексика в живом языке. Даже если вы читаете для удовольствия на английском языке, вам в память всё равно западут некоторые новые слова и выражения на иностранном языке. Чтение также поможет расширить уже имеющиеся знания грамматики и лексики за счет постоянного повторения в текстах устойчивых словосочетаний и частотных грамматических конструкций, а это необходимо для прорыва на новый уровень владения английским языком. Если вам не нравится читать, начните с малого. Читайте на английском языке по пять-десять минут в день, а там как пойдёт. Но совсем без чтения никакой иностранный язык выучить не получится.

Точка зрения 3. Я хочу изучать менеджмент в зарубежном университете, поэтому я читаю много деловых журналов на английском языке.

Отличное решение! Главное, чтобы тексты не оказались слишком сложными для вас. Возможно, имеет смысл перед началом активного чтения деловых журналов на английском языке прочитать книгу-введение в менеджмент или в более узкую сферу бизнеса, которая вас интересует. Это может быть, например, учебник для начинающих, в котором будут объяснены ключевые термины той или иной сферы управления. Из этой книги вы выучите основные термины деловой коммуникации, что поможет вам более продуктивно работать с бизнес-журналами на английском языке.  Посоветую также читать статьи на тему, которую вы уже знаете. Например, если вы знаете, что такое кайдзен, прочитайте на английском языке статью об этом методе организации производства:  её будет легче понимать. Такое чтение  очень мотивирует, а польза от него будет в том, что теперь вы сможете поддерживать беседу на известную вам тему не только на родном языке, но и по-английски. Вам также могут потребоваться специальные бизнес-словари английского языка. Ну и, конечно же, выписывайте новые словосочетания и устойчивые выражения.

Точка зрения 4. Мне нравится читать несложные адаптированные книги на английском языке и параллельно слушать аудиозапись текста книги.

Отличная идея! Я всегда рекомендую читать именно адаптированные книги на английском языке до того момента, пока вы не достигнете уровня владения английским языком как минимум B2 (Upper-Intermediate). Дело в том, что в таких книгах минимум ненужных вам элементов языка (слов низкой частотности, устаревших выражений и т.п) и максимум живой разговорной речи, необходимой вам в реальной жизни. Более того, современные исследования по методике преподавания английского языка показывают, что текст наиболее продуктивно усваивается именно тогда, когда вы читаете про себя и одновременно слушаете аудиосопровождение. При работе с адаптированными читалками на английском языке также может быть полезным сначала прочитать текст, а потом прослушать аудиосопровождение или наоборот.

Точка зрения 5. Я читаю роман Чарльза Диккенса в оригинале. Это очень сложно.

В этом случае прекращайте читать роман! Письменный английский XIX века и современный разговорный английский язык очень отличаются, и если ваш уровень английского языка не позволяет вам насладиться всеми тонкостями художественного языка великого английского писателя, то, возможно, имеет смысл либо читать современную прозу, написанную более понятным языком, либо читать адаптированные версии английских романов. Поймите меня правильно: я ничего не имею против чтения Диккенса в оригинале, но если вы не понимаете большинство слов, а большинство выученных вами выражений будут устаревшими, имеет ли смысл рассматривать подобное чтение как способ улучшения английского языка? Мммм… Всегда вспоминаю ситуацию, когда знакомый англичанин, которого учили русскому языку по классическим произведениям русской литературы, на мой вопрос “А далеко находится дача Вашей тёщи?” ответил мне “Да вёрст двадцать с гаком будет!”.

Точка зрения 6. Я читаю детские книги на английском языке или адаптированные книги для уровня ниже моего. Это позволяет мне читать быстро, при этом я нахожу в каждой книге три-пять новых слов и выражений.

Извечный методический спор — читать ли книги, адаптированные именно под ваш уровень владения английским языком, книги немного сложнее (бросают вам вызов) или немного легче (мотивируют, так как вам всё понятно). Но большинство методистов и опытных преподавателей английского языка сходятся во мнении, что чтение взрослыми детских книг для изучения английского языка как иностранного не самая хорошая идея, только если вам в повседневной речи не требуются слова типа castle (замок), wizard (маг), magic wand (волшебная палочка) и witch (ведьма).

Мы в Google+

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

ELT Events ICT ICT in ELT Learn Teach The Internet for English Teching Think Деловой английский Лондон Путешествия Языкознание английский в интернете английский для начинающих английский язык английский язык в интернете английское письмо аудирование грамматика английского языка изучение английского интернет для изучения английского интернет для изучения английского языка коммуникативные умения коммуникативный подход курсы английского курсы английского в Ярославле лексика методика преподаватния английского языка обучение английскому письмо на английском план урока план урока английского поездка в Великобританию преподаватель английского преподаватель английского языка репетитор репетитор английского репетитор английского в Ярославле семинар для преподавателей английского семинар для учителей английского словарь туристическая поездка в Великобританию услуги репетитора английского учитель английского чтение