Точка, точка, запятая…
10/12/2012
Я продолжаю рассказывать о трудностях российских студентов в изучении английского языка. Сегодня
мы поговорим об одной из самых сложных тем –
пунктуации английского языка.
Пунктуация английского языка в школьной (да и вузовской)
программах – это «нелюбимая дочь». В лучшем случае о ней
говорят вскользь, в худшем – просто не замечают, как будто в
английском языке совсем нет пунктуационных правил, или они идентичны
правилам русского языка. Поэтому письма русскоязычной аудитории
«английским султанам» всегда изобилуют чудовищным количеством
пунктуационных ошибок. Даже хорошие знакомые, которые прекрасно говорят
на языке Туманного Альбиона, испытывают реальные трудности с
постановкой знаков препинания – рука так и норовит расставить
их «по-русски».
Где ставим точку
Кроме традиционного конца утвердительного предложения, который
и в Африке конец утвердительного предложения, точка в англйиском языке
ставится:
- В сокращениях (за исключением названий
государственных и международных организаций) оканчиваются точкой (Mr.;
Mrs.; 5 a. м.; no. 10). Исключения: 1st, 2nd, 3rd, 4th. - В конце предложения, которое мы бы назвали
вопросительным, но англичане считают его выражающим вежливую просьбу
– Will you so kind open the door. Ошибка русских студентов
интонационно выделять подобные предложения, как вопросительные исходит
из-за непонимания, какой знак пунктуации здесь должен быть. - Точка разделяет целое число от десятичной дроби, а также
центы от доллара.
Где ставим запятую
Даже сами носители английского языка теряются, где ставить
запятую, что говорить о нас, людях, с детства отягощенных богатой
русской пунктуацией. Запятая в английском языке ставится
- Между частями сложносочиненного и сложноподчиненного
предложения. (We go to school, and wear our bags.; When we go to
school, we sing a song.) Если в сложноподчиненном предложении несколько
придаточных, все они выделяются запятыми. Стоит запомнить, что в
английском языке, в отличие от русского, запятая перед союзом and (и),
соединяющем однородные члены сложносочиненного предложения всегда
ставится, что всегда вводит в заблуждение наших студентов. Бессоюзные
сложносочиненные предложения также разделяются запятыми. - Запятыми выделяются вводные слова и выражения (Of course, I
know her.; Unfortunately, I can’t to do that.) Как правило, по смыслу
они очень похожи на русские вводные слова, так что тут обычно ошибки
бывают редко. - Запятая отделяет так называемый самостоятельный причастный
оборот от главного слова. Самостоятельные причастные обороты
соответствуют русским деепричастным. (Watching TV, I eat). А вот
объектные причастные обороты (I saw her standing there) запятыми не
выделяются. Субъектный причастный оборот (подлежащее и сказуемое
(глагол в форме страдательного залога) + причастие) запятыми также не
выделяются. (She was seen crossing the street). - Число от года в английском языке всегда отделяется запятой
(в русском – точкой) и для отделения класса больших чисел. - В следующих случаях, запятая ставится так же, как в русском
языке:
- Если в составе предложения есть пояснения (My friend, the
artist, was in the exhibition). - В предложениях с обращениями. В отличие от
русского языка, в начале предложения, где перед обращениями стоит
восклицательный знак, в английском всегда ставится запятая. (Dear
guests, let me congratulate you). - В конце письма после заключительной формулы
вежливости (Sincerely yours, Pete).
Метки: английская грамматика, английская пунктуация, запятая в английском языке, точка в английском языке
Дмитрий, у вас интересный блог. Нашла для себя много полезного.
Приглашаю вас к себе на блог. Веду его совсем недавно.
http://touinyaz-lesnoy.blogspot.ru/
Делитесь мнениями, советами
С уважением,
Елена