Самое непродуктивное обучение английскому языку
01/07/2015
Сегодня я бы хотел написать о самых непродуктивных способах, которые учителя английского языка могут применять для обучения. Часть из них я сам использовал несколько лет назад. Практика преподавания, чтение книг и общение с коллегами на тренингах и конференциях привели меня к мысли о том, что так делать нельзя.
Итак, в список “смертных грехов” попали:
- чрезмерное исправление ошибок учеников — это непродуктивно и снижает мотивацию: ученики все равно не запомнят все правильные конструкции за одно занятие;
- чрезмерный оптимизм, внушаемый ученикам, по поводу того, как просто учить английский язык: ни один иностранный язык за две недели не выучить и ученики это должны знать;
- слишком быстрый ритм преподавания;
- желание пренепременно “закончить” раздел курса или учебника к часу Х — да, иногда к этому нас подталкивает программа, особенно в госучреждениях, но от того, что мы “пройдем” учебник бегом, знать предмет лучше ученики не станут, согласны?
- при планировании занятий концентрироваться на том, что ученики еще не знают, а не на том, что они уже знают — хорошая идея регулярно интегрировать в занятие по иностранному языку повторение, а не только задания “по новой теме”.
Мне также кажется, что в репертуаре современного преподавателя английского языка также не должно быть некоторых фраз.
1. Будет быстрей, если я объясню ученикам правило. / It’s quicker if I explain.
Здесь надо задать себе вопрос: “Быстрей для кого: учителя или ученика?” Думаю, что правильней применять принцип обучения Observe-Hypothesise-Experiment, когда ученики на основе анализа текста самостоятельно при помощи наводящих вопросов выводят ту или иную языковую закономерность. Это всегда занимает больше времени, но и выведенные принципы запоминаются лучше, да и впоследствии ученик сможет самостоятельно формулировать правила на основе языковых фактов.
2. Ответьте на мой вопрос полным предложением, пожалуйста. / Can you say that in full sentence, please.
По большому счету учитель хочет сказать: “Я понял, что Вы сказали, но повторите это полной грамматической конструкцией”. Но если значение было передано в краткой форме без грамматической ошибки, зачем повторять полную форму?
3. Говорите на занятии только по-английски! / I insist on using English all the time in class.
Зачем? Многие коллеги согласятся, что на начальном уровне обучения английскому языку сложные конструкции продуктивней объяснить на русском. Никогда не забуду обратную связь, которую получил от студентов после первого года работы в университете: “Нам нравятся коммуникативные игры на занятиях, но иногда мы не понимаем что делать, потому что нам объясняют по-английски и все упражнение становится бессмысленным”. Некоторые аспекты грамматики, конечно же, можно также объяснять на родном языке. Да и вообще русский язык — это богатый ресурс при обучении английскому. Главное, не увлекаться.
4. Я бы хотел, чтобы вы больше говорили. / I wish you’d say more.
Зачем? Исследователи утверждают (например, Майкл Льюис в книге “The Lexical Approach”), что на начальных этапах обучения иностранному языку больше внимания должно уделяться рецептивным навыкам — чтению и особенно аудированию. Эти виды деятельности способствуют формированию речевых навыков во внутренней речи, которые потом могут быть реализованы во внешней коммуникации.
5. Вам помочь? / Do you need help?
Вы не сможете помочь вашим ученикам за пределами класса, верно? Мы, преподаватели английского языка, можем научить их более полезной тактике — не спрашивай у учителя, спроси у друга, который сидит рядом!
Думаю, если учитывать все нехитрые перечисленные правила, то процесс обучения английскому языку будет результативным и доставит удовольствие от успеха и ученику, и учителю.
полезная информация для учителя
Все верно. Сколько раз я себя осекала, подожди, он/анализ сам/сама найдёт ошибку. Главное не мешать.