Тайна всех тайн: пунктуация в английском языке :)

28/04/2015

Untitled-1

Сегодня в этой записи речь пойдёт о наиболее неизведанном аспекте английского языка — английской пунктуации. Действительно, ни на уроках английского языка в школе и занятиях в вузе, ни на курсах английского языка не уделяют достаточного внимания пунктуации. Да и в учебниках по английскому языку для иностранцев эта проблема тоже отражена крайне скудно. На курсах английского языка в Ярославле ученики иногда даже спрашивают у меня: “А вообще знаки препинания в английском языке есть?” Да, есть. Именно о знаках препинания в английском языке эта статья.

Напомню основные существующие в английском языке знаки препинания.

(.) точка — full stop
(,) запятая — comma
(?) вопросительный знак — question mark
(!) восклицательный знак — exclamation mark
(;) точка с запятой — semicolon
(:) двоеточие — colon
( — ) тире — dash
Особое место занимают такие графические знаки, как
(‘) апостроф — apostrophe
(-) дефис — hyphen
(‘  ’ ИЛИ “  ”) кавычки — quotation marks ИЛИ inverted commas,
о которых тоже считаю целесообразным рассказать в этой записи.

Интересный факт! Пунктуация встречается уже в древнегреческих текстах, как минимум, с четвёртого века до нашей эры. Знаки препинания используются и в латинских тесках. Однако надо отметить, что и в древнегреческих текстах, и в текстах на латыни вся пунктуация зачастую сводилась к двум знакам — точке и запятой.

Stop! Full Stop! (Точка в английском языке)

Точка (full stop, или full point, или period) — знак препинания в английском языке, завершающий предложение. При чтении текстов вслух после точки идет пауза. Точки в английском языке также используются в некоторых сокращениях. Запомните: точки НЕ используются в двух случаях. Во-первых, точка не нужна, когда предложение заканчивается другими знаками препинания. Например, так: Understand? Of course you do! Во-вторых, если в конце предложения стоит сокращение с точкой, то вторую точку для закрытия предложения ставить не надо: I have to go out at 9 a.m.

В каком случае в английском языке в сокращениях надо ставить точки?

Строго говоря, сокращение (abbreviation) — это упущение завершения слова (Prof = professor, Vol = volume, CD = compact disk, MP = member of parliament). Слова, в которых пропускается середина, называются стяжёнными формами (contraction) (Mr, Dr). Если сокращённый вариант нескольких слов превращается в одно слово, то такое слово называется акронимом (acronym) (UNESCO = United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, radar = RAdio Detection And Ranging, scuba = self-contained underwater breathing apparatus, AIDS = acquired immune deficiency syndrome).

Раньше в британском английском было правило, согласно которому после сокращения ставилась точка, а после стяжённых форм — нет. Однако, как во многих других правилах английского языка на это правило распрастранилась тенденция к экономии языковых средств, в результате чего точка в английских сокращениях теперь используется только тогда, когда нужна для избежание путаницы. Например, точку после No. (номер) ставят с целью не перепутать его со словом no (нет).

Точка до сих пор является нормой в таких английских словах как a.m. и p.m. В североамериканском варианте английского языка пунктационные знаки используются чаще и точки регулярно появляются после слов Mr, Mrs и Dr.

Большое число знакомых всем английских слов представляют собой сокращения, хотя мы этого уже и не замечаем. Cello от violoncello, flu от influenza, phone от telephone. Интересно, что эти слова когда-то писали с апострофом в начале: ‘cello, ‘flu, ‘phone. Некоторые люди до сих пор так пишут, но в большинстве случаев такую форму считают старомодной.

Часто использование полной формы слова в повседневной речи может показаться смешным.

Jane can’t join us today because she thinks she might have influenza.

Alan works out at the gymnasium everyday and then catches omnibus home.

С другой стороны, некоторые сокращения не уместны в формальной письменной коммуникации на английском языке: tache вместо moustache, doc вместо doctor.

Сделайте глубокий вдох! (Запятая в английском языке)

Исторически так сложилось, что запятая в английском языке обозначает паузу, которая делается во время прочтения текста вслух. В современной английской пунктуации запятая выполняет коммуникативную коммуникативную функцию и может менять смысл предложения.

Есть известная английская шутка про запятые. Профессор попросил класс расставить знаки препинания в предложении: A woman without her man is nothing. Получилось два варианта ответов. Молодые люди написали: “A woman, without her man, is nothing”. Вариант девушек был другим: “A woman: without her, man is nothing”.

Итак, когда ставить запятую в английском языке?

Предлагаю познакомиться с 17 основными случаями употребления запятой в английском языке.

  1. Вы хотите, чтобы читатель сделал паузу.
  2. Вам надо выделить слова, которые идут до главного предложения. In 1066, the English lost the Battle of Hastings. Of course, … / However,… / Finally…
  3. Вы хотите выделить придаточное предложение, которое стоит внутри главного предложения. In 1992, when we just moved in, it was a different city.
  4. Вам необходимо, чтобы читатель правильно понял смысл описательного придаточного предложения, поскольку запятая может менять его значение. Например, если вы скажете I pulled up all the flowers which looked like weeds, это будет означать, что вы вырвали только те цветы, которые выглядели как сорняки. А вот предложение I pulled up all the flowers, which looked like weeds означает, что вы безжалостно вывали все цветы, и все они были похожи на сорняки.
  5. Вам нужно отделить главное предложение от придаточного. After lunch, I came back to my office.
  6. Вам необходимо отделить одно предложение от другого, если они связаны союзами: like, although, but, or, so, and и yet. The show was over, but people didn’t want to leave.
  7. Вы хотите выделить вставную конструкцию, которую в русском языке обычно пишут в скобках. One day in the near future, if we can believe what scientists tell us, this planet will run out of oxygen.
  8. Вам надо выделить приложение. I, Jane Jones, declare that I was at home that night.
  9. Вы хотите отделить однородные понятия (при перечислении). My favourite British writers are Virginia Woolf, Charles Dickens and Thomas Hardy.
  10. Вам надо показать, что определения являются однородными. In the dreary light of the morning, the rows of grey, pebble-dashed houses, with their unkempt, litter-strewn gardens, failed to inspire tender thoughts of home.
  11. Вам необходимо выделить прямую речь. He asked, “Can you tell me where I can find a library”.
  12. Вы пишете адрес, в котором одна часть дополняет другую. Ye Old Road, Old Ford Road, Fordcombe.
  13. Вы хотите вылелить обращение и вежливую завершающую форму в письмах. Dear Sir, ; Yours faithfully, . В современном английском языке, однако, эти запятые часто упускают. В новой редакции правило может звучать так: если ставите запятую в начале письма после слов Dear Sir, то надо поставить запятую и после завершающей фразы Yours faithfully, .
  14. Вам надо указать читателю на пропуск слова. The room was cold, the bed hard.
  15. Вам необходимо выделить слово too, которое употребляется в значении also. I’ll have some apples and a watermelon, too. Слово too также выделяется запятыми в середине предложения. He’d never really thought about where to put commas in a sentence, but then, too, he’d never thought much about punctuation at all.
  16. Вы хотите сделать акцент на наречии. She left the room, quietly.
  17. Вам надо записать цифрами четырехзначное число и более. 20,000 leagues under the sea. Однако обратите внимание, что в таблицах и в научных текстах в больших цифрах запятые обычно отсутствуют, а вместо них ставятся пробелы — 20 000.

Вопросительные знаки в английском языке

Когда в английском языке ставится вопросительный знак? Это не такой простой вопрос, каким он кажется на первый взгляд, однако правила постановки вопросительного знака в английском языке очень похожи на правила употребления данного пунктуационного знака в русском языке.

Правило: вопросительный знак в английском языке ставим после прямых вопросов (Что ты будешь пить?) и не ставим после косвенных (Я спросил у него, что он будет пить).

Примеры прямых английских вопросов (direct questions)

What did you do last night?

Where were you?

Примеры косвенных английских вопросов (indirect questions)

I didn’t catch what she said.

I wonder if he will come.

Обычно косвенные вопросы в английском языке начинаются конструкциями I wonder, I didn’t hear, I know и т.д., именно поэтому вопросительного знака в конце таких предложений не требуется.

В английском языке вопрос, встроенный в повествовательное предложение (embedded question), также не требует знака вопроса в конце предложения. The question if children learn enough grammar remains to be answered. Но тот же вопрос можно оформить предложением с прямой речью, и тогда вопросительный знак уже потребуется. The question is, “Do today’s children learn enough grammar?”.

В риторических вопросах вопросительный знак нужен.

В письменной коммуникации на английском языке бывают случаи, когда за одним вопросом следует серия более мелких. Такие частные вопросы можно начинать как с большой, так и с маленькой буквы. Рассмотрим примеры.

Who is responsible for this? The boy who cheated? The girl who told? Or the teacher who left the answers on the desk.

Who is responsible for this? the boy who cheated? the girl who told? or the teacher who left the answers on the desk.

Конечно же, как с любой альтернативой, вам надо выбрать один способ написания подобных предложений и придерживаться его.

В случаях с использованием сокращений, которые обычно пишутся с точкой на конце, в вопросах можно встретить причудливое сочетание знаков препинания “.?”. Это нормально.

Do you mean 7 a.m. or 7 p.m.?

И ещё. В английском языке в случае, когда вопросительным предложением оформлена просьба, вопросительный знак нужен. Would you take these books to the library for me? (Вежливая просьба, поэтому нужен вопросительный знак). Но иногда вопросительным предложением мы оформляем распоряжение — в конце таких предложений вопросительного знака не потребуется.  Would you take back the books as I asked you yesterday. (Это распоряжение, поэтому предложение завершается точкой).

На кого бы накричать? Восклицательные знаки в английском языке

Восклицательный знак в английском языке ставится в конце предложения для выражения сильных эмоций: восхищения, радости, страха, злости или удивления.

Hey!
Boo!
Woohoo!
Wow!
Ouch!
Watch out!
Stop!
Run!
Fire!

Во многих случаях функция  восклицательного знака — привлечь внимание читателя. Есть два забавных английских сравнения:

Slow workmen in road.
Slow! Workmen in road.

Elephants, stay in your car.
Elephants! Stay in your car.

В письменной коммуникации на английском языке следует быть сдержанным в плане употребления восклицательных знаков. Множественные восклицательные знаки (Get out!!!!!!! ; I’ll kill you!!!) делают эмоциональное воздействие этого знака менее эффективным.

Две точки: двоеточие в английском языке

Двоеточие в английском языке ставится в двух случаях.

  1. Двоеточие в английском языке может соединять две части сложного предложения, причём вторая часть поясняет первую. She was delighted to have the offer accepted: it was the third time she had bid on the house.
  2. Двоеточие в английском языке ставится перед перечислением ряда однородных понятий. You will need: waterproof clothes , a good map and a  torch.

Суперзапятая: точка с запятой в английском языке

Как и в русском языке, в английском языке точка с запятой ставится между двумя относительно независимыми друг от друга частями предложения, хотя и не имеющими достаточных оснований стать отдельными предложениями.

Рассмотрим примеры.

  1. I have two football tickets for tomorrow. I bet it rains. Предложения самостоятельные, грамматически правильные, но очень короткие. Текст выглядит … примитивным.
  2. I have two football tickets for tomorrow but I bet it rains. Теперь предложение длиннее, но выглядит как-то нелепо, согласитесь?
  3. I have two football tickets for tomorrow; I bet it rains. Намного лучше!

Dash it all! Тире в английском языке

Правила употребления тире в английском языке сходны с использованием этого знака в русском языке. Так, тире ставится в сложном предложении с условно-следственными отношениями между частями (He had said that he would marry her when he got his next promotion — and she, poor girl, believed him) или при неожиданном присоединении второй части (After years of research experiment actually worked — eureka!). С помощью двух тире выделяется приложение (She — poor girl — believed him). Аналогичным образом оформляется вставная конструкция, содержащая дополнительную информацию (They want that contract — which means they get that contract — by the end of today).

В отличие от русского языка, в котором недосказанность обозначается с помощью многоточия, в английском языке оформляется с помощью тире (He is a good mad, but — недоговаривается вторая часть предложения; — as I was telling you… опускается первая часть предложения).

В современном английском языке тире также вытесняет старое доброе двоеточие, особенно в неофициальном стиле письма. (I have tickets for tennis tomorrow — I bet it will rain).

Дефис в английском языке

Дефисы обычно соединяют два или более слов с целью показать их взаимосвязь друг с другом. В современном английском языке, особенно в его североамериканском варианте, дефисы используются существенно реже, чем раньше.

Существуют некоторые правила употребления дефисов в английском языке.

Правило 1. Будьте осторожны с постановкой дефисов в английских составных прилагательных, так как отсутствие в них дефиса или неправильная постановка дефиса может привести к коммуникативной путанице. Например: thirteen-year-old children (тринадцатилетние дети) и thirteen year-old children (тринадцать годовалых детей).

Правило 2. В английском языке не надо ставить дефис в том случае, если другие орфографические знаки несут на себе коммуникативную нагрузку. В этом примере путаницы не будет благодаря употреблению заглавных букв: old English teacher (старый учитель английского языка) и Old English teacher (учитель староанглийского языка). Написание Old с заглавной буквы во втором случае говорит о том, что это название предмета.

Кавычки в английском языке

Правило употребления кавычек в английском языке: для выделения прямой речи в английском языке надо использовать кавычки. Можно использовать как одинарные кавычки (‘’), так и двойные кавычки (“”) — оба варианта будут правильными. Однако если в тексте “закавыченной” прямой речи будут использоваться еще кавычки, то тогда внешнюю прямую речь необходимо выделить одинарными кавычками (‘’), а текст в кавычках внутри прямой речи будет выделяться двойными кавычками (“”). ‘I find the government’s “nasty state” attitude really irritating,’ he said.

Ещё одно правило употребления кавычек в английском языке. В британском английском в прямой речи знаки пунктуации, идущие перед закрывающей кавычкой, находятся внутри кавычек.

‘Punctuation goes inside the closing quotation mark,’ she said.

‘Where did you say the punctuation should go?’, he asked.

Если английское предложение заканчивается прямой речью, то после закрывающей кавычки  никаких других знаков препинания ставить уже не надо.

He asked, ‘Is this all you have?’
The replied, ‘Yes.’

Обратите внимание, что в английском языке в косвенной речи  кавычки чаще всего не нужны.

He asked me how to get there.

Однако кывычки в косвенной речи могут потребаваться в том случае, когда в предложении косвенной речи вы используете дословную цитату: Newton once said that if he had achieved anything in his research, it was «by standing on the shoulders of giants.»

Апострофы в английском языке

Апостроф (‘), на мой взгляд, самый сложный знак в английском языке. Он может указывать на принадлежность кому-либо (my grandmother’s flat) или обозначать сокращение (wouldn’t вместо would not, например).

Правило употребления апостофа в английском языке: когда мы сокращаем слово или слова и пропускаем одну или несколько букв, нам надо использовать апостроф. Например, можно написать can’t вместо cannot, we’ve been вместо we have been, ‘80s вместо 1980s.

Приведу несколько частотных сокращений с применением апострофа в английском языке: aren’t, can’t, couldn’t, daren’t, didn’t, don’t, hadn’t, hasn’t, isn’t, it’s, shan’t, shouldn’t, they’re, they’ve, weren’t, won’t, wouldn’t. Замечу, что названные выше сокращения обычно не используются в официальной письменной речи, но в научно-популярных и художественных тестах использование подобных форм допустимо.

Использование апострофа в притяжательном падеже английского языка

В этом случае апостроф ставится на конце существительного с целью показать принадлежность. Например, the boss’s chair (кресло начальника). Если существительное множественного числа образуется по обычным правилам и к нему просто добавляется окончание -s или -es, то в таком случае для образования формы притяжательного падежа апостроф ставится после -s. И все, больше ничего ставить не надо. Например, my parents’ new flat (новая квартира моих родителей).

В случаях, когда форма множественного числа английского существительного образуется не по правилам, для образования притяжательного падежа надо просто добавить ‘s: the men’s car, the children’s party.

Постановка знаков препинания в английском языке и использование таких графических знаков, как апостроф, кавычки и дефис, выполняют важную смыслоразличительную функцию и способствуют успешной коммуникации, а потому соблюдение правил постановки этих знаков крайне необходимо.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

ELT Events ICT ICT in ELT Learn Teach The Internet for English Teching Think Деловой английский Лондон Путешествия Языкознание английский в интернете английский для начинающих английский язык английский язык в интернете английское письмо аудирование грамматика английского языка изучение английского интернет для изучения английского интернет для изучения английского языка коммуникативные умения коммуникативный подход курсы английского курсы английского в Ярославле лексика методика преподаватния английского языка обучение английскому письмо на английском план урока план урока английского поездка в Великобританию преподаватель английского преподаватель английского языка репетитор репетитор английского репетитор английского в Ярославле семинар для преподавателей английского семинар для учителей английского словарь туристическая поездка в Великобританию услуги репетитора английского учитель английского чтение