<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Dmitry Nikitin blog &#187; заимствования</title>
	<atom:link href="http://nikitindima.name/tag/zaimstvovaniya/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nikitindima.name</link>
	<description>Преподаватель английского языка</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Mar 2018 07:36:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>Французские заимствования в современном английском языке</title>
		<link>http://nikitindima.name/francuzskie-zaimstvovaniya-v-sovremennom-anglijskom-yazyke/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/francuzskie-zaimstvovaniya-v-sovremennom-anglijskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Jan 2011 06:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[германское языкознание]]></category>
		<category><![CDATA[заимствования]]></category>
		<category><![CDATA[лексика]]></category>
		<category><![CDATA[общее языкознание]]></category>
		<category><![CDATA[Языкознание]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Наверное никто не будет спорить, если я скажу, что ни один язык мира не живёт абсолютно обособленной изолированной жизнью. Все мировые языки находится под постоянным влиянием других языков и культур. Вспомните, сколько новых слов было заимствовано из английского языка в русский в последнее время: апгрейд, квилт, франшиза, драйв, гуглить и многие другие. Но и английский [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Наверное никто не будет спорить, если я скажу, что ни один язык мира не живёт абсолютно обособленной изолированной жизнью. Все мировые языки находится под постоянным влиянием других языков и культур. Вспомните, сколько новых слов было заимствовано из английского языка в русский в последнее время: а<em>пгрейд, квилт, франшиза, драйв, гуглить</em> <img src="http://nikitindima.name/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png" alt=":)" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> и многие другие. Но и английский язык всегда находился под влиянием других языков, в особенности французского.</p>
<p>Тесные связи Англии и Франции объясняют <strong>проникновение в английский язык большого количества французских заимствований</strong> еще в средние века. А в современном английском языке эти заимствования уже не воспринимаются чужеродными. Именно явление заимствования из французского языка и объясняет наличие слов, которые имеют очень похожие значения.</p>
<p>Для примера можно привести староанглийские слова <em>ox, sheep, calf, deer, pig/swine</em> и очень близкие по значению французские заимствования <em>beef, mutton, veal, venison, pork</em>. Приведу еще несколько примеров подобных синонимических пар, где первое слово &#8212; исконно английское, а второе &#8212; французское заимствование: <em>begin &#8212; commence, child &#8212; infant, doom &#8212; judgement, freedom &#8212; liberty, happiness &#8212; felicity, hearty &#8212; cordial, help &#8212; aid, hide &#8212; conceal, holy &#8212; saintly, love &#8212; charity, meal &#8212; repast, stench &#8212; aroma, wedding &#8212; marriage, wish &#8212; desire.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/francuzskie-zaimstvovaniya-v-sovremennom-anglijskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
