<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Dmitry Nikitin blog &#187; устная речь</title>
	<atom:link href="http://nikitindima.name/tag/ustnaya-rech/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nikitindima.name</link>
	<description>Преподаватель английского языка</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Mar 2018 07:36:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>Формальные дебаты на английском языке</title>
		<link>http://nikitindima.name/formalnye-debaty-na-anglijskom-yazyke/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/formalnye-debaty-na-anglijskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 20:15:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[дебаты]]></category>
		<category><![CDATA[дебаты на занятиях по английскому языку]]></category>
		<category><![CDATA[Деловой английский]]></category>
		<category><![CDATA[разговор]]></category>
		<category><![CDATA[речь]]></category>
		<category><![CDATA[устная речь]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Вот некоторые полезные фразы-клише, которые широко используются при формальном устном общении на английском языке. Большинство из них можно использовать в деловом и академическом письме на английском. Formal Debates Vocabulary Introducing ideas Have you ever considered the fact that&#8230; ? It is widely claimed that&#8230; Recent research demonstrates that&#8230; I would say that&#8230; Hedging I am afraid I do [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Вот некоторые полезные <strong>фразы-клише, которые широко используются при <em>формальном</em> устном общении на английском языке.</strong> Большинство из них можно использовать в деловом и академическом письме на английском.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Formal Debates Vocabulary</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Introducing ideas</strong></p>
<p style="text-align: left;"><em>Have you ever considered the fact that&#8230; ?</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>It is widely claimed that&#8230;</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>Recent research demonstrates that&#8230; </em></p>
<p style="text-align: left;"><em>I would say that&#8230;</em></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Hedging</strong></p>
<p style="text-align: left;"><em>I am afraid I do not <strong>quite</strong> agree with you.</em></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Interrupting</strong></p>
<p style="text-align: left;"><em>May I interrupt?</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>Sorry, can I just finish what I was saying?</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>Can I add something?</em></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Disagreeing politely</strong></p>
<p style="text-align: left;"><em>I am afraid I have to disagree.</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>There is something to what you are saying but&#8230;</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>I recognise your point, however, &#8230;</em></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Agreeing enthusiastically</strong></p>
<p style="text-align: left;"><em>I am fully / wholly / wholeheartedly with you.</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>I could not but agree with you.</em></p>
<p style="text-align: left;"><em>I could not agree more. </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/formalnye-debaty-na-anglijskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Неформальные споры на английском языке</title>
		<link>http://nikitindima.name/neformalnye-spory-na-anglijskom-yazyke/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/neformalnye-spory-na-anglijskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Mar 2012 20:15:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[говорение]]></category>
		<category><![CDATA[неформальное общение]]></category>
		<category><![CDATA[разговор]]></category>
		<category><![CDATA[стиль речи]]></category>
		<category><![CDATA[устная речь]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[При обучении устной речи на английском языке мы часто уделяем внимание особым фразам-клише, которые можно использовать в формальных дискуссиях, но, к сожалению, не всегда учим применять фразы с тем же смыслом, но в неформальном стиле. В результате ученики попадают в глупые нелепые ситуации, используя во время спора с друзьями в баре фразы типа Have you [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>При обучении устной речи на английском языке мы часто уделяем внимание особым <strong>фразам-клише</strong>, которые можно использовать в формальных дискуссиях, но, к сожалению, не всегда учим применять фразы с тем же смыслом, но в неформальном стиле. В результате ученики попадают в глупые нелепые ситуации, используя во время спора с друзьями в баре фразы типа <em>Have you ever considered the fact that&#8230;;</em> <em>I recognize your point, however, &#8230; </em>и<em> I wholeheartedly with you</em>. Звучят они в неформальной обстаноске как минимум смешно.</p>
<p>Вот <strong>фразы, которые можно применять во время дебатов и споров на английском языке с друзьями и знакомыми</strong>, например, в пабе, ресторане или в гостях.</p>
<p><strong>Начать развивать идею</strong></p>
<p><em>The other day I stumbled across (came across) an article about&#8230;</em></p>
<p><em>Loads of people reckon that&#8230;</em></p>
<p><em>What do you reckon about&#8230; ?</em></p>
<p><strong>Выразить свою точку зрения менее агрессивно</strong></p>
<p><em>I suppose it could be&#8230;</em></p>
<p><em>I guess it could be&#8230;</em></p>
<p><strong>Прервать собеседника</strong></p>
<p><em>Sorry to butt (cut) in there but&#8230;</em></p>
<p><em>Sorry, I&#8217;m going to stop you there.</em></p>
<p><em>Can I just add something?</em></p>
<p><strong>Выразить несогласие</strong></p>
<p><em>Actually, I&#8217;m not sure about that idea.</em></p>
<p><em>To be honest, I&#8217;m not sure about that idea.</em></p>
<p><em>Actually, I&#8217;m not quite with you on that.</em></p>
<p><em>I see what you mean, but&#8230;</em></p>
<p><strong>Выразить согласие</strong></p>
<p><em>Absolutely!</em></p>
<p><em>Certainly!</em></p>
<p><em>Definitely!</em></p>
<p><em>I&#8217;m with you on that.</em></p>
<p><em>Good point.</em></p>
<p><em>Great point.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/neformalnye-spory-na-anglijskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Got My Life!</title>
		<link>http://nikitindima.name/i-got-my-life/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/i-got-my-life/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 22:51:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[аудирование]]></category>
		<category><![CDATA[видео для изучеия английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[интернет для изучения английского]]></category>
		<category><![CDATA[лексика]]></category>
		<category><![CDATA[песни на уроках английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[план урока]]></category>
		<category><![CDATA[план урока английского]]></category>
		<category><![CDATA[устная речь]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Песни на занятиях по английскому языку Вы, наверное, замечали, что рифмованные слова песен запоминаются лучше, чем слова в обычных текстах. Именно поэтому многие преподаватели английского используют песни для обучения английскому. Это запись будет интересна в первую очередь учителям английского языка, я поделюсь мыслями по поводу использования конкретной песни (&#171;I got life&#187; Нины Саймон) для использования на [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Песни на занятиях по английскому языку</strong></p>
<p><img class="alignright" src="http://2.bp.blogspot.com/_kkCHUk87bYc/SQjmTkJ14rI/AAAAAAAAOAs/VZHywTIU1_4/s400-R/The+Very+Best+Of+Nina+Simone.jpg" alt="Песни на уроках по английскому языку" />Вы, наверное, замечали, что рифмованные слова песен запоминаются лучше, чем слова в обычных текстах. Именно поэтому многие преподаватели английского используют песни для обучения английскому.</p>
<p>Это запись будет интересна в первую очередь учителям английского языка, я поделюсь мыслями по поводу и<strong>спользования конкретной песни</strong> (<em>&#171;I got life&#187; Нины Саймон</em>) <strong>для использования на конкретном занятии </strong>(работа с лексическим материалом (части тела), развитие умений аудирования).</p>
<p>Известную песню Нины Саймон не сложно найти на youtube.com</p>
<p>Я проводил урок с использованием этой песни для учеников среднего уровня по следующему плану.</p>
<p>1. Мы <strong>повторили слава сферы &#171;Части тела&#187;</strong>, которые ученики уже знали, и выучили несколько новых слов по теме. Думаю, не стоит описывать этот этап подробно, здесь у каждого учителя свои методы.</p>
<p>2. Вводим <strong>понятие сленга</strong>. Необходимо заранее подготовить сленговые выражения из песни &#171;I got life&#187; (текст песни можно легко найти введя в поисковике <em>&#171;i got life nina simone lyrics&#187;</em>). Эти сленговые выражения я написал на доске и попросил учеников написать их грамматически &#171;верный&#187; вариант. Кстати, хотя вопрос обучения сленгу в курсе общего английского остается очень спорным, я считаю, что основные выражения английского сленга знать следует. Конечно, не стоит этим злоупотреблять в процессе обучения, но жизнь есть жизнь.</p>
<p>3. Далее я показал ученикам <a href="http://www.youtube.com/watch?v=0DrnVG_iwpo">это видео</a> <strong>без звука</strong>. Задание &#8212; догадаться, о чем песня и записать названия предметов, изображенных на слайдах. Предупреждаю о некоторой натуралистичности иллюстрации слова &#171;fingers&#187;.</p>
<p>4. <strong>Слушаем песню и проверяем идеи.</strong> Дополняем список слов, называющих части тела.</p>
<p>5. <strong>Слушаем песню повторно.</strong> Ну и здесь классика. Предварительно копируем текст песни, убираем оттуда все или некоторые слова по теме &#171;Части тела&#187;, распечатываем, выдаем ученикам, ученики слушают и дополняют текст песни во время прослушивания.</p>
<p>6. Далее с каждой группой шло по-разному. Хорошая идея &#8212; выйти на <strong>развитие умений устной речи</strong>. Можно сравнить два варианта песни. Например, <a href="http://www.youtube.com/watch?v=E4mbLt2aEMk&amp;feature=related">этот</a> и <a href="http://www.youtube.com/watch?v=dOwuBurwzbs&amp;feature=related">этот</a> и обсудить, какой более удачен с точки зрения учеников. Естественно, заранее хорошо бы придумать вопросы, определяющие ход дискуссии.</p>
<p>С одной из групп мы посмотрели <a href="http://www.youtube.com/watch?v=On98e0jINwE&amp;feature=related">это видео</a>, затем студенты дома таким же образом проиллюстрировали их любимые песни. Получилось и забавно, и для изучения английского полезно.</p>
<p><em>Было бы интересно узнать как вы, коллеги, работаете с песнями на уроках английского языка. Буду благодарен за идеи!</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/i-got-my-life/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Как учить английский по фильмам?</title>
		<link>http://nikitindima.name/kak-uchit-po-filmam/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/kak-uchit-po-filmam/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 10:36:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ELT]]></category>
		<category><![CDATA[ESP]]></category>
		<category><![CDATA[ICT in ELT]]></category>
		<category><![CDATA[The Internet for English Teching]]></category>
		<category><![CDATA[аудирование]]></category>
		<category><![CDATA[интернет для изучения английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[план урока]]></category>
		<category><![CDATA[план урока английского]]></category>
		<category><![CDATA[устная речь]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Недавно нашёл ссылку на очень интересный сайт. Сам по себе сайт не по теме ELT, но носит образовательный характер и разработан для помощи учителям Великобритании при работе с английскими школьниками. Ресурс посвящен использованию фильмов и трейлеров на занятиях. Вчера провёл занятие по материалам сайта для студентов продвинутого уровня на курсах английского языка в Ярославле. Все остались [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://nikitindima.name/wp-content/uploads/2009/07/star.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-348" title="star trek план занятия по английскому" src="http://nikitindima.name/wp-content/uploads/2009/07/star-203x300.jpg" alt="star trek план занятия по английскому" width="203" height="300" /></a>Недавно нашёл ссылку на очень интересный сайт. Сам по себе сайт не по теме ELT, но носит образовательный характер и разработан для помощи учителям Великобритании при работе с английскими школьниками. Ресурс посвящен <strong>использованию фильмов и трейлеров на занятиях. <span style="font-weight: normal;">Вчера провёл занятие по материалам сайта для студентов продвинутого уровня на <strong>курсах английского языка в Ярославле</strong>. Все остались довольны. </span></strong></p>
<p>Ресурс называется <a href="http://www.filmeducation.org/index.php">Film Education</a>. Так как сайт изначально разработан для английских школьников и студентов, я рекомендую применять предложенные там упражнения со студентами не ниже уровня intermediate.</p>
<p>На вчерашнем занятии я работал с трейлером к фильму <em>Star Trek 2009</em>, это было связано с темой раздела &#8212; Future. Прежде всего, мы прочитали <a href="http://www.filmeducation.org/startrek/aboutthefilm.html">краткую информацию о фильме</a>. Затем мы сконцентрировались на работе с трейлером (развитие умений аудирования и затем устной речи). Хотя на сайте представлены варианты других упражнений &#8212; работа с официальным сайтом, постерами, фрагментами фильма.</p>
<p>Но вернёмся к трейлеру. После прочтения информации я дал задание: просмотреть трейлер и записать его сюжетную линию. Смотрим <a href="http://www.filmeducation.org/startrek/trailer2.html">трейлер</a> в первый раз, восстанавливаем сюжет. На время повторного просмотра трейлера я предложил студентам <a href="http://www.filmeducation.org/startrek/trailer2.html">сценарий (script)</a>. Задание &#8212; слушать трейлер и следить по тексту, обращая внимание на незнакомые слова. После повторного просмотра проверяем незнакомые слова.</p>
<p>Затем я выдал студентам <a href="http://www.filmeducation.org/startrek/trailer3.html">эти вопросы по трейлеру</a> и они обсудили их в парах.</p>
<p>В конце занятия я задал группе <a href="http://www.filmeducation.org/startrek/conclusion.html">эти вопросы</a>.</p>
<p>Общее впечатление. Благодаря ресурсу Film Education можно проводить очень интересные мотивирующие занятия по английскому языку, но не следует забывать, что сайт предназначен для английских школьников и студентов и адаптировать некоторые упражнения согласно целям ESL.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/kak-uchit-po-filmam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Преподавателям английского языка: Giving Feedback and Error Correction</title>
		<link>http://nikitindima.name/prepodavatelyam-anglijskogo-yazyka-giving-feedback-and-error-correction/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/prepodavatelyam-anglijskogo-yazyka-giving-feedback-and-error-correction/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 19:11:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[английское произношение]]></category>
		<category><![CDATA[аудирование]]></category>
		<category><![CDATA[говорение]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[Деловой английский]]></category>
		<category><![CDATA[изучение английского]]></category>
		<category><![CDATA[исправление ошибок]]></category>
		<category><![CDATA[лексика]]></category>
		<category><![CDATA[преподаватель английского]]></category>
		<category><![CDATA[преподаватель английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор в интернет]]></category>
		<category><![CDATA[устная речь]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Один из моих Учителей &#8212; преподаватель ЯГПУ Антонина Викторовна Озерова. Она учила меня английскому языку в режиме репетиторства и ни об одной секунде занятий с ней я не жалею. Тогда я понял, что корректное исправление ошибок и обратная связь &#8212; основная составляющая профессиональной компетенции учителя иностранного языка. Антонина Викторовна никогда меня не перебивала во время [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Один из моих Учителей &#8212; преподаватель ЯГПУ Антонина Викторовна Озерова. Она учила меня английскому языку в режиме репетиторства и ни об одной секунде занятий с ней я не жалею. Тогда я понял, что <strong>корректное исправление ошибок и обратная связь &#8212; основная составляющая профессиональной компетенции учителя иностранного языка</strong>. Антонина Викторовна никогда меня не перебивала во время речи, однако фиксировала основные ошибки, которые мы потом обсуждали и исправляли в дальнейшем. Дело не в самой методике, а в индивидуальном подходе &#8212; такой тип обратной связи был идеален для меня.</p>
<p>Сегодня, ведя групповые и индивидуальн6ые занятия по английскому языку в Ярославле, я понимаю всю <strong>сложность выбора нужного метода обратной связи</strong>.</p>
<p>Если начать с начала, то следует разобраться с терминологией. В методике преподавания английского приняты  три понятия: <strong>slips, mistakes </strong>и <strong>errers</strong>. Вот как разграничивает эти термину ученый Джеймс (1998):<em> &#171;Slips can quickly be detected and self-corrected by their author unaided. Mistakes can only be corrected by the person who makes them if their deviance is pointed out to him or her. Errors cannot be self-corrected until further relevant input has been provided.&#187;</em></p>
<p>Обычно выделяют следующие <strong>типичные виды ошибок (errors)</strong> учащихся при обучении иностранному языку: фонологические ошибки; лексические ошибки; грамматические ошибки; ошибки, связанные с культурными особенностями; недопонимание.</p>
<p><strong>Как указать ученику на ошибку так, чтобы его не обидеть? </strong>Этот вопрос особенно актуален при работе в группе, когда студент боится &#171;потерять лицо&#187; перед другими. А <strong>все ли ошибки надо исправлять? </strong>Думаю, что такие вопросы возникали у каждого учителя иностранного языка. Отвечая на эти вопросы, я всегда руководствуюсь, в первую очередь, целями курса. Вот несколько примеров из моей репетиторской деятельности.</p>
<p>С Хорхе из Латинской Америки я занимался по Skype. Главной целей занятий было развитие беглой устной речи. Исходя из цели курса, я исправлял только ошибки, связанные с произношением, фразовым ударением и интонацией. В случае с Хорхе, когда во главу угла ставилась беглость речи, мы уделяли меньше внимания грамматическим и лексическим ошибкам.</p>
<p><span id="more-1059"></span></p>
<p>Целью Андрея, руководителя российского отделения европейской компании, была чистая английская устная речь. Именно поэтому я подбирал простые темы для обсуждения, что давало Андрею возможность сфокусироваться на структуре предложения. Фиксировались и исправлялись грамматические ошибки.</p>
<p>Анастасия собиралась уехать в США по работе на шесть месяцев. У неё был средний уровень английского, но в речи было очень много фраз на русском английском. Исправлению этих ошибок мы уделяли особое внимание.</p>
<p>Итак, <strong>тип ошибок для исправления всегда зависит от целей курса</strong>, сформулированных мной совместно с учеником.</p>
<p>Перед тем, как приступить к разъяснению ошибок студенту, я всегда мысленно отвечаю на два вопроса: <strong>&#171;Понял ли я студента?&#187;</strong> и <strong>&#171;Достиг ли студент поставленной в упражнении задачи?&#187;</strong> Для меня это главные критерии успеха или неудачи ученика при выполнении задания.</p>
<p>Кроме того, я считаю необходимым понять причину ошибки. Например, студент не понял реплику в диалоге потому, что у него маленький лексический запас или потому, что он думал, что сказать дальше? Речь студента звучала грубо из-за того, что он был раздражен или из-за непонимания культурных различий? Студент говорил неуверенно потому, что он также говорит на родном языке или из-за недостатка языковых средств? Только после ответа на похожие вопросы можно начать собственно процесс исправления ошибок.</p>
<p>Обратную связь я начинаю с указания на сильные сторону ученика, затем называю ошибки. Мы обсуждаем их причины и пути исправления. Затем я обычно еще раз подчеркиваю позитивные моменты.</p>
<p>Иногда некоторые ошибки нельзя исправить. Так, один из моих учеников сказал: <em>&#171;We have no contact with the costomer in the location of our company. We have a contact with the customer in the location of his or her company.&#187;</em> Фраза звучит совсем не по-английски, поэтому для обратной связи её нельзя исправить, но можно переделать целиком и объяснить студенту, почему мы скажем именно так. В нашем случае фраза будет звучать: <em>&#171;We go to costomer. They don&#8217;t come to us&#187;.</em></p>
<p>Для обратной связи я использую разные методы, в зависимости от цели курса в целом и упражнения в частности. Методы следующие: устное исправление ошибок, запись речи студента на аудио, видеозапись речи учащегося, заполнение специальных таблиц. В таблицы, которые я выдаю ученикам, я включаю графы <strong>Mis-pronunciations, New vocabulary, You said, You sould have said.</strong></p>
<p><em>Таким образом, процедура обратной связи и исправления ошибок должна всегда представляться преподавателем в позитивном свете. Подчеркните сильные стороны учеников и укажите на их прогресс. Если студент не уверен в своих силах, будьте особо аккуратны при критике.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/prepodavatelyam-anglijskogo-yazyka-giving-feedback-and-error-correction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
