<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Dmitry Nikitin blog &#187; курсы английского</title>
	<atom:link href="http://nikitindima.name/tag/kursy-anglijskogo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nikitindima.name</link>
	<description>Преподаватель английского языка</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Mar 2018 07:36:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>Запускаю обучение английскому языку онлайн по одной из лучших программ – «BurlingtonEnglish»</title>
		<link>http://nikitindima.name/zapuskayu-obuchenie-anglijskomu-yazyku-onlajn-po-odnoj-iz-luchshix-programm-%e2%80%93-burlingtonenglish/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/zapuskayu-obuchenie-anglijskomu-yazyku-onlajn-po-odnoj-iz-luchshix-programm-%e2%80%93-burlingtonenglish/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jun 2012 15:09:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[дистанционный курс английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Давно ждал этого момента, поскольку о системе «BurlingtonEnglish» слышал от многих своих знакомых, и отзывы были исключительно положительные. «BurlingtonEnglish» – это система изучения английского языка от известного издательства «Burlington». Мне она понравилась подходом к процессу обучения, который полностью согласовывается с моими методическими принципами. Прежде всего, «BurlingtonEnglish» – это целая среда для интерактивного обучения языку для [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Давно ждал этого момента, поскольку о системе «BurlingtonEnglish» слышал от многих своих знакомых, и отзывы были исключительно положительные.</strong><br />
«BurlingtonEnglish» –  это система изучения английского языка от известного издательства «Burlington». Мне она понравилась подходом к процессу обучения, который полностью согласовывается с моими методическими принципами.<br />
Прежде всего, «BurlingtonEnglish» – это целая среда для интерактивного обучения языку для общего начального и среднего уровня, а также для «профессионального» языка – есть расширения для стюардесс, автомехаников и т.д. Вы ставите на свой компьютер специальную программу, в которой будете работать и взаимодействовать с преподавателем, вам выдаются специально разработанные шлемофоны, которые позволяют улавливать малейшие нюансы английского произношения и интонирования и лучше анализировать собственную речь, и начинаете заниматься. <span id="more-1036"></span>В каком угодно ритме и темпе, все ограничено исключительно вашими желаниями и мотивацией. Учимся языку так же, как и в обычной жизни – попадая в различные коммуникативные ситуации, которые требуют решения – разговариваем в ресторане с официантом, на улице интересуемся, сколько времени и «как пройти в библиотеку». Словом, погружаемся в обычную языковую среду, попутно изучая новые слова и топики.<br />
За вашими успехами пристально следит тьютор (преподаватель), который оценивает результаты и решает, каким образом организовать ваш очный процесс обучения. В этом и кроется вторая мной любимая «фишка»  «BurlingtonEnglish». Эта система – не просто он-лайн, или офлайн курс, которому в принципе, все равно, насколько вы хотите знать язык, ленитесь, или, наоборот, старательно просиживаете штаны перед компьютером, а то и вообще по месяцам забиваете на занятия. Если вы начали заниматься по системе «BurlingtonEnglish», то должны кроме «заочного» обучения посещать обычные занятия, которые проходят по специально разработанным учебникам и имеют целью закрепить ваши языковые знания и навыки. Потому что самый легкий способ учить язык на начальном этапе – это повторять незнакомые топики, но, чтобы улучшить знания, находясь вне языковой среды, необходимо осмысленное понимание и диалог с живыми людьми. Кроме того, как еще можно преодолеть языковой барьер, без общения?<br />
Вот этот замечательный курс теперь я буду продавать, поскольку заключил договор с издательством «Burlington». Записавшихся сначала будем тестировать на уровень знания языка и рекомендовать уровень обучения. Затем ученики получают диск с системой и доступами к он-лайн ресурсам и шлемофон, плюс записываются на очные курсы, и начинают работу.<br />
Можно также посетить сайт http://www.burlingtonenglish.com/, узнать о курсе, так сказать, из первых рук и пройти бесплатный тест на знание английского языка.<br />
<strong> Заказать код доступа к курсу можно по имейлу olga.dnschool@gmail.com</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/zapuskayu-obuchenie-anglijskomu-yazyku-onlajn-po-odnoj-iz-luchshix-programm-%e2%80%93-burlingtonenglish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Восемь упражнений на тренировку памяти и повторение</title>
		<link>http://nikitindima.name/vosem-uprazhnenij-na-trenirovku-pamyati-i-povtorenie/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/vosem-uprazhnenij-na-trenirovku-pamyati-i-povtorenie/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 16:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[английские слова]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[лексика]]></category>
		<category><![CDATA[память]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Эти упражнения могут помочь улучшить память и привести к более эффективному изучению английского языка. Механическое запоминание. Составьте список/таблицу/карту памяти слов и выражений, которые вы хотите выучить на следующей неделе. Можно делать это дома или в конце занятия английским языком в классе. Вы можете проконсультироваться в преподавателем английского и после разговор исправить список и составить его заново. Потом [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: left;">Эти упражнения могут помочь улучшить память и привести к<strong> более эффективному изучению английского языка.</strong></p>
<p class="MsoListParagraph"><strong>Механическое запоминание. </strong>Составьте список/таблицу/карту памяти слов и выражений, которые вы хотите выучить на следующей<span> </span>неделе. Можно делать это дома или в конце занятия английским языком в классе. Вы можете проконсультироваться в преподавателем английского и после разговор исправить список и составить его заново. Потом в течение недели ежедневно отводите время просто для банального механического заучивания выбранных вами английских слов. Понимаю, есть отголоски средневекового обучения, но механическое запоминание действительно работает!</p>
<p class="MsoListParagraph"><strong>Выберите три выражения, </strong>которые важны для вас.  Просто подумайте, или обсудите с друзьями: а) почему они вам нравятся; <span lang="EN-US">b)</span> почему они вы считаете полезными; <span lang="EN-US">c)</span> что они означают; <span lang="EN-US">d)</span> когда вы их использовали или могли бы использовать.</p>
<p class="MsoListParagraph"><strong>Изобразите то, что надо запомнить, при помощи мимики и жестов или нарисуйте это. </strong>Составьте список слов и выражений, которые вам надо знать. В парах, студент <strong><em>А</em></strong> изображает или рисует одно из слов, а студент <strong><em>В</em></strong> угадывает его. Если вы только начинаете изучать английский язык, то студенту <strong><em>В</em></strong> можно  посмотреть список слов.</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><strong>Командные игры. </strong>Вот это уже должен делать ваш преподаватель английского языка, но вы можете проявить инициативу и предложить ему эту идею! Поделите класс на две команды. Один человек из каждой команды садиться перед классом спиной к доске. Преподаватель пишет слово/выражение на доске. Каждая команда объясняет слово своему члену команды, сидящему спиной к доске. Первый, кто угадает, получает балл. Более быстрый, но менее веселый способ – это объяснение/описание учителем слова/выражения и команда просто выкрикнет или запишет ответ.</p>
<p class="MsoNormal"><span id="more-1001"></span></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Другой вариант – это написать слово на доске и студенты могут предлагать/выкрикивать слова, употребляемые с ним, а не определение слова.</p>
<p class="MsoNormal"><strong>Перевод. </strong>Я считаю, что просто общаться на английском языке намного легче, чем переводить с английского на русский, поэтому не советую увлекаться переводом, однако некоторые фразы, в особенности устойчивые выражения, имеет смысл перевести на родной язык. Переведите несколько фраз, которые выучили на занятиях по английскому языку, на русский, на другой день проверьте, сможете ли вы, глядя на русскую фразу, сказать ее английский эквивалент. На курсах английского языка студенты могут использовать списки переведенных слов для того, чтобы проверять друг друга – один показывает на перевод, другой переводит это на английский.</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><strong>Что вы помните из текста? </strong>Это уже совет учителю<strong>. </strong>а) прочитайте текст, который студенты уже изучили. Остановитесь на середине предложения/словосочетания/выражения и позвольте студентам закончить их; <span lang="EN-US">b)</span> дайте студентам задание на обсуждение того, что они помнят в парах и/или всем классом, перескажите то, что они уже сказали, используя новую лексику или грамматику; <span lang="EN-US">c)</span> дайте студентам заполнить таблицу с устойчивыми выражениями/словосочетаниями основанную на тексте, который они изучили. Разрежьте ее на части и используйте ее позднее для реконструкции текста студентами.</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><strong>Повторяйте задания, которые вы недавно выполняли. </strong>Ищите возможность просматривать еще раз пройденные страницы учебника по английскому языку. Не стесняйтесь спрашивать вашего преподавателя английского языка о том, что вы забыли.</p>
<p class="MsoListParagraph"><strong>Организуйте выученные слова. </strong>Составьте список слов и грамматических структур, который вы изучили и сгруппируйте слова.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/vosem-uprazhnenij-na-trenirovku-pamyati-i-povtorenie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Курс английского языка в вузе на неязыковом факультете: за и против</title>
		<link>http://nikitindima.name/kurs-anglijskogo-yazyka-v-vuze-na-neyazykovom-fakultete-za-i-protiv/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/kurs-anglijskogo-yazyka-v-vuze-na-neyazykovom-fakultete-za-i-protiv/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 05:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Курс иностранного языка (обычно английского) является обязательным для изучения студентами в любом высшем учебном заведении Росии в течение примерно двух лет (обычно четыре семестра, хотя сейчас сроки корректируются). Это означает, что не сдав зачеты и экзамен по английскому языку, ни один студетн не может продолжить обучение в вузе и получить диплом, другими словами каждый обладатель [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Курс иностранного языка (обычно английского) является обязательным для изучения студентами в любом высшем учебном заведении Росии в течение примерно двух лет (обычно четыре семестра, хотя сейчас сроки корректируются). Это означает, что не сдав зачеты и экзамен по английскому языку, ни один студетн не может продолжить обучение в вузе и получить диплом, другими словами каждый обладатель диплома о высшем образовании должен <strong>уметь общаться на английском языке хотя бы на среднем уровне </strong>(B1 по европейской ситеме оценки знаний владения иностранным языком). Думаю со мной не будут спорить, если я скажу, что это не совсем так. В чем же причина того, что наши студенты вузов (не самые глупые молодые люди, не так ли?) за два года (более 120 часов учебного аудиторного  времени)  на выходе после получения оценки &#171;хорошо&#187; на экзамене не могут построить даже самую простую беседу по-английски, не могут аргументировать свою позицию, найти нужную информацию в тексте? Список можно продолжать. Конечно, речь не идет обо всех вузах без исключения, но в большинстве случаев ситуация именно такая.</p>
<p>На занятиях в ходу учебники Бонк и Easy English, на экзамен мы добросовестно заучиваем наизусть английские топики, а устные ответы до сих пор оцениваются по принципу количества сказанных предложений, а не на основе критерия достижения коммуникативной задачи.  Задания переведи текст (с дополнением на заочном отделении &#171;и перпешите его&#187;) остаются более чем популярными. Излюбленный метод многих вузовских специалистов &#8212; чтение вслух и выполнение по цепочке вслух грамматических упражнений. Грустная шутка &#171;он выучил англо-русский словарь и теперь говорит на англо-русском языке&#187; как нельзя лучше подходит к &#171;жертвам&#187; обучения английскому языку в неязыковых вузах, с которыми меня сводит судьба. Не радостно, да?</p>
<p>Я вижу несколько причин такой ситуации.<span id="more-997"></span></p>
<p>Сразу замечу, что вузовские преподаватели, утверждающие, что виновата средняя школа, которая не дает нужных знаний, мне кажутся леньтяями и любителями, а не профессионалами. Даже если в некоторых случаях из школы действительно приходят студенты с низким уровнем владения иностранным языком, у вузовского специалиста достаточно времени, чтобы исправить ситуацию.</p>
<p>То, что действительно позволяет некоторым преподавателям работать менее качественно &#8212; это <strong>зачетка</strong> и система итоговой аттестации. У преподавателя, который в то же время является и экзаменатором, есть очень сильный инструмент власти &#8212; зачетка, в которую можно поставить, а можно и не поставить зачет. Далеко не всегда разработана и предоставлена студентам система критериев получения зачетной оценки и зачет ставится так, как это видит конкретный преподаватель. При этом студент все равно будет ходить на занятия в независимости от того, нравится ему как работает преподаватель или нет, ведь зачет нужен. А у преподавателя отпадает необходимость мотивации студента.</p>
<p>В средней школе ЕГЭ по английскому языку все расставил на свои места. Учителям наконец-то сказали чему надо учить. Известно, что после введения ЕГЭ по английскому языку в средней школе резко изменились подходы к обучению. Чтению и аудированию учат с целью найти нужную информацию, устной речи &#8212; с целью научить общаться в реальных ситуациях. Письмо, на которое раньше никто не обращал внимания, стало преподаваться относительно хорошо.</p>
<p>В вузе существует <strong>попытка</strong> централизованного стороннего контроля знаний студентов- так называемый интернет-экзамен по английскому языку. Ну это просто всем экзаменам экзамен! <img src="http://nikitindima.name/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png" alt=":)" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Не сравним с ЕГЭ и очень хорошо вписывается в систему преподавания английского времен Советского Союза. Порой надо выбрать единственно правильный вариант ответа из ВСЕХ верных вариантов, иногда нет ни одного на самом деле верного варианта ответа, а выбрать верный все равно надо. А вот некоторые примеры вопросов: &#171;Кем была Маргарет Тетчер по первой специальности?&#187; или &#171;В каком году была принята Декларация независимости в США?&#187; Соглашусь, без этих знаний просто невозможно заказать напиток в отпуске или купить билет на самолет на англоязычном сайте <img src="http://nikitindima.name/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png" alt=":)" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>Мне кажется, что можно воспользоваться уже <strong>существующей системой международных экзаменов</strong> и выводить студентов на сдачу после курса английского, предположим, международного экзамена FCE. Ну или сделать аналог ЕГЭ, качественный экзамен. Авторы же ЕГЭ есть, экзамен качественный. Почему бы именно этим авторам дать заказ на написание экзамена для вузов?</p>
<p>С <strong>учебниками по английскому языку</strong> в вузе тоже грустно. В университете, где я работаю, учат по Easy English. Brrr! Хотя в вузах нас не ограничивают как в школе Федеральным перечнем учебников и мы можем выбирать для обучения студентов ЛЮБЫЕ учебные пособия. Но вот здесь несколько накладок. 1. Вузы привыкли получать учебники либо недорого, либо бесплатно. Преподаватели пишут методические пособия (естественно, практически никогда вуз не оплачивает эту работу, а написание книги &#8212; это ведь не обучение, да?) и продают их студентам как дополнение к дешевому (во всех смыслах) учебнику, выдаваемому в библиотеках. Дорогие учебные пособия зарубежных издательств не закупабтся. 2. Не только студенты, но и преподаватели и управленцы привыкли &#171;скачивать&#187; (воровать?) учебники зарубежных издательств. Даже если отбросить высокомерные слова о том, что это не законно и не дает возможности издательствам издавать на прибыль (отсутствие прибыли) новые книги высокого качества, то остается один минус &#8212; работать по распечаткам украденной книги просто невозможно! Нет цвета, нет структуры, нет прилагаемых компакт-дисков и интернет поддержки&#8230; 3. Большое число преподавателей не умеют работать по новым учебникам, т.к. <strong>система повышения квалификации </strong>преподавателей иностранного языка в вузе, безусловно, более формальная и костная, чем в средней школе. Поэтому и Бонк в вузе на волне <img src="http://nikitindima.name/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png" alt=":)" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>Вот такой небольшой крик души <img src="http://nikitindima.name/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png" alt=":)" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Запись не закончена сознательно. Жду комментариев!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/kurs-anglijskogo-yazyka-v-vuze-na-neyazykovom-fakultete-za-i-protiv/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>31</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Переезд сайта для преподавателей английского языка tefl.com</title>
		<link>http://nikitindima.name/pereezd-sajta-dlya-prepodavatelej-anglijskogo-yazyka-teflcom/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/pereezd-sajta-dlya-prepodavatelej-anglijskogo-yazyka-teflcom/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Jan 2011 06:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ICT]]></category>
		<category><![CDATA[ICT in ELT]]></category>
		<category><![CDATA[английский в интернете]]></category>
		<category><![CDATA[английский язык в интернете]]></category>
		<category><![CDATA[блог]]></category>
		<category><![CDATA[видео для изучеия английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[видео на английском]]></category>
		<category><![CDATA[видео на английском языке]]></category>
		<category><![CDATA[интернет для изучения английского]]></category>
		<category><![CDATA[интернет для изучения английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[методика преподаватния английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[преподаватель английского]]></category>
		<category><![CDATA[преподаватель английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор в интернет]]></category>
		<category><![CDATA[учитель английского]]></category>
		<category><![CDATA[учитель английского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Новость может быть интересной преподавателям английского языка. Я неоднократно писал на блоге про уникальный ресурс tefl.com &#8212; сайт, на котором представлены планы занятий по английскому языку очень высокого качества, основанные на коротких видео, в основном из YouTube. Так вот, сайт сменил доменное имя и теперь можно ознакомиться с 35 планами занятий на сайте http://lessonstream.org/ Сайт не [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Новость может быть интересной <strong>преподавателям английского языка</strong>. Я неоднократно писал на блоге про уникальный ресурс <a href="http://nikitindima.name/2009/03/09/luchshij-sajt-dlya-uchitelej-anglijskogo-po-versii-eltons-2009/">tefl.com</a> &#8212; сайт, на котором представлены планы занятий по английскому языку очень высокого качества, основанные на коротких видео, в основном из YouTube.</p>
<p>Так вот, сайт сменил доменное имя и теперь можно ознакомиться с 35 планами занятий на сайте <a href="http://lessonstream.org/">http://lessonstream.org/</a> Сайт не просто переехал. Произошли существенные изменения, благодаря которым навигация стала намного проще и найти подходящий план урока английского языка можно достаточно быстро на основе нескольких критериев поиска: тема урока, лексический материал, грамматический материал, уровнь владения английским языком учащихся и возраст учащихся. Особо теперь маркированы планы занятий, основанные на межпредметных связях (CLIL). Очень рекомендую! Я проводил несколько занятий на курсах английского языка в Ярославле на основе этого сайта, впечатления можно прочитать <a href="http://nikitindima.name/2010/09/30/konstrukciya-i-would-rather-na-zanyatii-po-anglijskomu-yazyku/">здесь</a>, <a href="http://nikitindima.name/2009/12/12/kolca-saturna-vokrug-zemli/">здесь</a> и <a href="http://nikitindima.name/2009/04/10/anglijskij-s-google/">здесь</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/pereezd-sajta-dlya-prepodavatelej-anglijskogo-yazyka-teflcom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ежедневник для изучения английского языка</title>
		<link>http://nikitindima.name/ezhednevnik-dlya-izucheniya-anglijskogo-yazyka/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/ezhednevnik-dlya-izucheniya-anglijskogo-yazyka/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 09:24:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[time management]]></category>
		<category><![CDATA[изучение английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[самостоятельное изучение]]></category>
		<category><![CDATA[самостоятельное изучение английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[таймменеджмент]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Нет, речь пойдет не о каком-то особом ежедневника, специально разработанном для изучающих английский язык. Я расскажу о своем опыте использования самых простых ежедневников в организации работы с иностранными языками. Некоторые моменты могут показаться очень простыми и даже наивными, но это они являются эффективным средством контроля вашей работы, в частности таймменеджмента. 1. Ведите только один ежедневник, в [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Нет, речь пойдет не о каком-то особом ежедневника, специально разработанном для изучающих английский язык. Я расскажу о своем опыте <strong>использования самых простых ежедневников в организации работы с иностранными языками. </strong>Некоторые моменты могут показаться очень простыми и даже наивными, но это они являются эффективным средством контроля вашей работы, в частности таймменеджмента.</p>
<p>1. <strong>Ведите только один ежедневник</strong>, в котором (кроме текущих дел) отражайте все планы, касающиеся изучения английского языка, например, в понедельник и среду &#8212; чтение на английском (не менее 20 страниц), во вторник и четверг &#8212; самостоятельная работа с учебником по английской грамматике, в пятницу &#8212; просмотр фильма на английском языке, ежедневно &#8212; работа с английскими словами и т.д. Главное, чётко следовать поставленным задачам.</p>
<p>2. Если у вас возникают какие-то<strong> новые идеи</strong>, касающиеся методов изучения английского языка, или вы узнали название полезной английской книги или интересного фильма на английском языке &#8212; <strong>зафиксируйте</strong> эту информацию.</p>
<p>3. Если вы чувствуете, что не успеваете делать все, что запланировали, то либо <strong>пересмотрите недельный план</strong> и составьте что-то более реалистичное, либо <strong>перенесите время выполнения заданий на другую часть дня</strong>. Мне лично удобней заниматься английским языком вечером, но в ежедневнике я обычно отвожу на это первую половину дня, и если я не успел &#171;выполнить план&#187; утром, я могу сделать это вечером. Главное не откладывать на другой день!</p>
<p>4. Не забывайте фиксировать в ежедневнике и <strong>расписание курсов английского языка и занятий с репетитором по английскому языку</strong>, рекомендации преподавателей, а также &#171;социальные&#187; мероприятия, например, фестиваль британского кино, выставка &#171;Образование в Великобритании&#187;, встреча Английского клуба и т.д.</p>
<p>5. <strong>Вычеркивайте</strong> завершенные дела.</p>
<p>6. <strong>Четко структурированный ежедневник </strong>может <strong>сэкономить много времени</strong>, поэтому попробуйте приобрести толковый ежедневник. Кстати, есть отличный ежедневник для студентов <em>&#171;The Palgrave Student Plenner&#187; (автор Stella Cottrell).</em></p>
<p>7. <strong>При планировании времени на выполнение задания, всегда добавляйте запасные 25 % времени.</strong> Например, если вы обычно тратите на чтение одной главы из книги на английском языке 40 минут, запланируйте хотя бы 50 минут. Вас могут отвлечь от выполнения задания, а если все пойдет гладко, то у вас окажутся дополнительные минуты для отдыха!</p>
<p>8. Выполняя важное задание, я всегда <strong>отправлею его на свой ящик электронной почты</strong>. Если что-то случиться с компьютером, я всегда могу восстановить документ, сохраненный в киберпространстве. <strong><em>Googledocs</em></strong>, кстати, самая полезная вещь в таких случаях.</p>
<p>9. Существует множество книг, посвященных тактикам <strong>организации процесса обучения</strong>. Советы из этих книг могут помочь вам значительно сократить время выполнения заданий. Я рекомендую <em>The Study Skills Handbook, 3rd edn (by Stella Cottrell, published by Palgrave Macmillan, 2008).</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/ezhednevnik-dlya-izucheniya-anglijskogo-yazyka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Детские лингвистические лагеря в Ярославле или Что делать с ребенком на каникулах :)</title>
		<link>http://nikitindima.name/detskie-lingvisticheskie-lagerya-v-yaroslavle-ili-chto-delat-s-rebenkom-na-kanikulax/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/detskie-lingvisticheskie-lagerya-v-yaroslavle-ili-chto-delat-s-rebenkom-na-kanikulax/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Jan 2011 13:29:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[английский язык в школьные каникулы]]></category>
		<category><![CDATA[городской лагерь в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[детский лагерь в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[лингвистический лагерь]]></category>
		<category><![CDATA[лингвистический лагерь в Ярославле]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[В дни школьных каникул у родителей обычно возникает вопрос, куда &#171;пристроить&#187; ребёнка, ведь каникулы школьников далеко не всегда совпадают с отпуском родителей. Сегодня я расскажу о разных вариантах городских лагерей. Я думаю, что ситуация такая же не только в Ярославле, но и во многих других регионах. Во время летних каникул общеобразовательные школы предлагают оздоровительные лагеря [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>В дни школьных каникул у родителей обычно возникает вопрос, куда &#171;пристроить&#187; ребёнка, ведь каникулы школьников далеко не всегда совпадают с отпуском родителей.</p>
<p>Сегодня я расскажу о <strong>разных вариантах городских лагерей</strong>. Я думаю, что ситуация такая же не только в Ярославле, но и во многих других регионах.</p>
<p>Во время летних каникул <strong>общеобразовательные школы</strong> предлагают <strong>оздоровительные лагеря дневного пребывания.</strong> <em>Плюсов</em> у таких лагерей достаточно. Прежде всего, это цена &#8212; оооочень дешево за счет отсутствия арендной платы, отсутствия дополнительных затрат на зарплату сотрудникам (учителя работают за свою обычную зарплату) и смешные цены на обеды. Кроме того, оздоровительные городские лагеря в общеобразовательных школах тщательно проверяются контролирующими органами. Немаловажно, что с очень высокой вероятностью с вашим ребёнком в таком лагере будет работать специалист в высшим педагогическим образованием и с большим опытом работы с детьми. Некоторые школы предлагают бесплатные дополнительные образовательные программы. Так, например, школа 80 с углубленным изучением английского языка в Ярославле организует ежедневные занятия английским языком в игровой форме для детей, находящихся в лагере.</p>
<p>Но все не может быть абсолютно гладко. Итак, <em>минусы городских оздоровительных лагерей в общеобразовательных школах.</em> Все минусы, кстати, связаны с упомянутыми выше сильными сторонами этих лагерей. Учителя получают работу в лагере в &#171;догрузку&#187; к основным обязанностям, не получая при этом дополнительного вознаграждения, что не может не сказываться на качестве работы. Питание осуществляется в школьных столовых, от которых дети и так очень устали в течение года, да и обслуживание часто оставляет желать лучшего. Лично видел как в одной ярославской школе учителя буквально раскидывали сосиски, которые брали прямо руками, по тарелкам ребят. (Кстати, в той же столовой на детей откровенно кричали воспитатели!). Да и школьные стены, от которых ребята хотят отдохнуть, наводят тоску. Плюс к этому, школьные городские лагеря работают только в дни летних каникул и предназначены для детей только 1-4 классов.<span id="more-979"></span></p>
<p>Альтернативой являются <strong>городские лагеря, которые организуют спортивные школы и школы искусств.</strong> Мне кажется, что они отличаются от школьных лагерей только содержательной программой и ценой &#8212; обычно они несколько дороже.</p>
<p>Другой тип городских лагерей дневного пребывания, особо популярный в Ярославле, &#8212; <strong>городские лингвистические лагеря</strong>, в которых дети не только участвуют в развлекательной программе, но и учат иностранные языки, обычно английский язык и второй иностранный язык на выбор. <em>Плюсы таких лагерей.</em> Обычно (это ключевое слово, так как все зависит от негосударственного образовательного учреждения, организующего лагерь), группы в разы меньше, чем в школьных лагерях. Сейчас в Языковой школе Дмитрия Никитина в Ярославле мы проводим лингвистический лагерь, в группах которого не более шести человек, с каждой группой при этом постоянно находятся двое специалистов-преподавателей иностранного языка с высшим педагогическим образованием и большим опытом работы с детьми. Я знаю, что и у наших коллег в Ярославле группы в лингвистических лагерях небольшие. К вопросу питания в лингвистических лагерях подходят по-разному: кто-то договаривается все с теми же школьными столовыми, кто-то &#8212; с кафе и ресторанами. Лично я настаиваю, чтобы обеды проходили НЕ в столовых, а в кафе, потому что ребята учатся вести себя за столом совсем не так, как они привыкли в школьных столовых, а это дорогого стоит и очень пригодится в будущем. Да и обслуживание, конечно же, разительно отличается. Но я советую родителям всегда уточнять особенности точки общественного питания,  где кормят вашего ребёнка. Дело в том, что иногда частная школа по разным причинам (чаще по незнанию, а иногда из-за экономии средств или из-за удобства расположения кафе) может договориться с заведением, которое не подходит для детского питания. Помните, что кафе, где едят дети, должно быть полностью некурящим! Кроме того, у языковой школы должен быть подписан договор с точкой общественного питания. Со своей стороны родители обязаны предоставить сведения об аллергии у детей, это очень важно не только для организаторов лагеря, но прежде всего для вас и ваших детей. Если руководство лагеря не просит данные об аллергических реакциях ребенка на еду и лекарства, все равно сообщите об этом в письменном виде, можно просто дописать эту информацию в анкете или в конце договора на оказание платных образовательных услуг.</p>
<p>Лингвистические лагеря в языковых школах Ярославля также пытаются разработать более &#171;модную&#187; культурную программу, которая точно заинтересует детей. Это вызвано высокой конкуренцией в сфере организации лингвистических лагерей. В программу лагеря обычно включают выездные мероприятия в пригороды Ярославля и другие города, пикники на природе, походы в музеи, театры, кино, развлекательные центры, катание на санках и коньках, поход в боулинг и многое другое.</p>
<p>И, естественно, самая сильная сторона лингвистического лагеря &#8212; это <strong>изучение иностранных языков</strong>. В нашей школе, например, мы предлагаем два занятия в игровой форме английским языком и испанским языком ежедневно. Такие занятия не только позволяют ребятам продвинуться в иностранном языке, но и повысить их интерес к изучению языков, сломать языковой барьер и побороть страх перед школьными занятиями английским языком.</p>
<p>Не без <em>минусов</em>. Цена. Конечно же, негосударственные образовательные учреждения не могут конкурировать со средними школами в области ценовой политики. Средняя стоимость одного дня пребывания в городском лингвистическом лагере составляет 600 &#8212; 650 рублей. В стоимость входят занятия иностранным языком, завтрак, обед и полдник, культурная программа. Однако, цена оправдана более внимательным отношением к каждому ребенку благодаря маленькому размеру групп, а также качественным обучением и культурной программой. Другая слабая сторона &#8212; помещения. В большинстве случаев помещения частных школ меньше, в них нет спортзала, актового зала и т.д. Но это не мешает образовательному процессу. Обычно для организации спортивных праздников в холодное время мы просто заключаем договор с ближайшим спортзалом.</p>
<p>Продолжая разговор о лингвистическом городском лагере, я бы хотел дать родителям несколько советов. Обязательно, как я уже сказал, сообщите администрации лагеря об аллергических реакциях, которые могут возникнуть у вашего ребёнка на лекарства или продукты питания, а также о заболеваниях ребёнка. Передайте начальнику лагеря и куратору (воспитателю) копию медицинского полиса ребенка. Попросите дать вам не только телефон учреждения, которое организует лагерь, но и по возможности сотовые номера директора лагеря и куратора группы, в которой находится ваш ребенок. Оставьте визитку не только в школе, но и куратору (воспитателю). Убедитесь, что точка общественного питания, где будут обедать дети, подходит для детского питания, то есть является некурящей зоной. Я очень рекомендую попросить ребенка не покупать никакие продукты питания, единственное, что мы разрешаем покупать детям в нашем лагере &#8212; питьевую воду. Другая хорошая идея &#8212; застраховать ребенка в страховой компании от несчастного случая на время его нахождения в лагере. В том году стоимость страховки на неделю составляла около 100 рублей. И, конечно же, будьте очень внимательны при выборе образовательного учреждения, организующего лагерь. Не стесняйтесь задавать любые вопросы перед подписанием договора, ведь от этого может зависить жизнь и здоровье вашего ребенка!</p>
<p>В одной записи сложно поделиться всеми идеями, касающихся подбора городского лагеря для ребёнка, если у вас возникают любые вопросы по этой теме &#8212; пишите, я попробую вам ответить.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/detskie-lingvisticheskie-lagerya-v-yaroslavle-ili-chto-delat-s-rebenkom-na-kanikulax/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Можно ли выучить английский язык по аудиокурсу?</title>
		<link>http://nikitindima.name/mozhno-li-vyuchit-anglijskij-yazyk-po-audiokursu/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/mozhno-li-vyuchit-anglijskij-yazyk-po-audiokursu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 20:09:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ELT]]></category>
		<category><![CDATA[аудиокурс английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[аудирование]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[Языковая школа Дмитрия Никитина]]></category>
		<category><![CDATA[Языкознание]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня в записи я попытаюсь ответить на вопрос, который задают очень многие люди, изучающие английский язык: &#171;Какой аудиокурс можно взять для изучения английского языка?&#187;.  Как показал опыт преподавания английского языка и консультирования клиентов моей школы в Ярославле, большинство начинающих изучать английский язык смотрят на аудиокурсы как панацею от всех болезней, своеобразную волшебную палочку &#8212; запустил [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Сегодня в записи я попытаюсь ответить на вопрос, который задают очень многие люди, изучающие английский язык: <em style="font-style: italic;">&#171;Какой аудиокурс можно взять для изучения английского языка?&#187;</em>.  Как показал опыт преподавания английского языка и консультирования клиентов моей школы в Ярославле, большинство начинающих изучать английский язык смотрят на аудиокурсы как панацею от всех болезней, своеобразную волшебную палочку &#8212; запустил аудиофайл и жди, пока начнешь говорить по-английски. Нашим администраторам очень часто по телефону говорят, что хотят работать только в лингафонном кабинете (которго у нас нет), а все остальное &#8212; это &#171;как в школе&#187;, а, следовательно (по мнению звонящих), бесполезно. Вот так.</p>
<p>Если согласиться с тем, что иностранным языком можно овладеть только при помощи аудикурсов, то можно смело закрывать все курсы иностранных языков и прекращать их изучение в школах и вузах. Но разве все богатство общения сводится только к восприятию речи на слух? Конечно же, нет.</p>
<p>С научной точки зрения существуют доказательства того, что языком нельзя овладеть только с помощью работы со звуковоспроизводящей техникой. Один из наиболее ярких примеров &#8212; наблюдения, сделанные американскими учеными над физически здоровыми детьми, родившемися в семьях глухих. Несмотря на то, что у детей не было физических отклонений и они воспринмали звуки, в том числе слушали радио и смотрели телевидение, они так и не научились грамматически верно выстраивать предложения и правильно выражать свои мысли. Это связано с отсутствием живого общения во всей его полноте, ведь только общение дает шанс выучить язык.</p>
<p>Суммирую. Не стоит надеяться на аудиокурсы по изучению английского языка (хотя некоторая польза от них есть). Следует развивать все коммуникативные умения, необходимые для общения на иностранном языке (чтения, устную речь, письмо), а не только умение понимать речь на слух. Делать это лучше в малых группах, в которых идет настоящее общение на иностранном языке.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/mozhno-li-vyuchit-anglijskij-yazyk-po-audiokursu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Идиомы английского языка. Цвет.</title>
		<link>http://nikitindima.name/idiomy-anglijskogo-yazyka-cvet/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/idiomy-anglijskogo-yazyka-cvet/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 07:30:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[английские идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[Языковая школа Дмитрия Никитина]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Очередная гостевая запись Анны Хрулевой, которая учится в Языковой школе Дмитрия Никитина в Ярославле на курсах английского языка на продвинутом уровне. Сегодня я бы хотела продолжить тему, начатую мною &#8212; идиомы. На улице установилось жаркое лето, солнышко греет во всю силу, и город запестрел различными яркими цветами. Именно «идиомы в цвету» и станет моей темой! [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Очередная гостевая запись Анны Хрулевой, которая учится в Языковой школе Дмитрия Никитина в Ярославле на курсах английского языка на продвинутом уровне</em>.</p>
<p class="MsoNormal">Сегодня я бы хотела продолжить тему, начатую мною &#8212; идиомы.</p>
<p class="MsoNormal">На улице установилось жаркое лето, солнышко греет во всю силу, и город запестрел различными<span> </span>яркими цветами. Именно «<strong>идиомы в цвету» </strong>и станет моей темой!</p>
<p class="MsoNormal">Я считаю, что очень интересны идиомы, в состав которых входит название цвета. Итак, начнем!</p>
<p class="MsoNormal">Идиомы со словом Blue &#8212; голубой цвет.</p>
<p class="MsoNormal">Все знают о таком музыкальном стиле, как блюз. Эту музыку можно назвать спокойной, даже грустной. По-английски название этого стиля — &#171;blues&#187;. Название &#171;blues&#187; возникло от выражения blue devils — меланхолия, хандра. Отсюда есть несколько схожих по смыслу выражений. Например, когда человек говорит: &#171;I am feeling blue&#187; — это не значит, что он задумывается о смене своей любовной ориентации; он просто хочет сказать, что ему грустно. Также, когда про человека говорят: &#171;He is as blue as the devil&#187; имеют в виду, что он очень мрачный, угрюмый. Возможно, история происхождения идиомы &#171;Out of the blue&#187; чрезвычайно интересна, как не менее интересен и неожидан её перевод. А переводится она как &#171;вдруг&#187;, &#171;полностью неожиданно&#187;, &#171;как гром среди ясного неба&#187;.</p>
<p class="MsoNormal"><span id="more-1077"></span><br />
Например: And out of the blue he asked me about my family.<br />
Эта идиома — выражение весьма литературное, и в разговорной речи часто заменяется suddenly или all of a sudden. Также интересны такие выражения как (the) men / gentlemen / boys in blue — полицейские; моряки (мужчины в голубом.) Вероятно, что все пошло от формы, которые были присущи этим профессиям.</p>
<p class="MsoNormal">Следующая идиома, на мой взгляд, очень красива и соответствует нашей «когда рак на горе свиснет»: once in a blue moon — очень редко (если дословно переводить, то будет звучать как «однажды во время голубой луны \ в голубую луну»). И еще одна идиома, правда, суровой жизни это to drink till all&#8217;s blue — допиться до белой горячки (у нас возникают зеленые чертики, а в Англии ваши товарищи должны приобрести голубой цвет кожи.) <span> </span>Значение красного цвета для европейцев двойственно — это и опасность, угроза и одновременно праздник. Красный день календаря — это не только реалия Советской эпохи.<br />
It&#8217;s a red letter day tomorrow in the company. It&#8217;s our fiftieth birthday! Считается, правда ошибочно, что, когда бык видит красный цвет, он становится очень сердитым, агрессивным. Эту &#171;особенность&#187; поведения быка люди быстро взяли на вооружение в язык, чтобы описывать степень гнева других людей.<br />
It really makes me see red when I see many trees are thoughtlessly cut down by people.</p>
<p class="MsoNormal">Светофоры есть во многих странах мира, поэтому его цвета вызывают у многих схожие ассоциации.<br />
Finally we have got the green light and our parents will buy us a dog.Зелёный цвет традиционно для многих народов и стран символизирует всю растительность, природу.<br />
Anything grows in her garden. She definitely has green fingers.<br />
Разумеется &#171;цвет&#187; её пальцев &#171;изменился&#187; не от трансгенных огурцов, а от любви к земле, растениям.</p>
<p class="MsoNormal">Идиомы с чёрным цветом достаточно универсальны для многих языков:<br />
This contract is in black and white: we aren&#8217;t allowed to keep any pets in this house.</p>
<p class="MsoNormal">Или приведу ещё несколько выражений:</p>
<p class="MsoNormal">Black as hell (night, pitch, my hat) — тьма кромешная (дословно переводится как черный как Ад \ ночь \смола и т.д.).</p>
<p class="MsoNormal">Black as sin (thunder, thundercloud) — мрачнее тучи (буквально: черный как грех, что может быть страшнее?)</p>
<p class="MsoNormal">to know black from white — понимать что к чему, быть себе на уме. (т.е. отличать черный от белого.)</p>
<p class="MsoNormal">И напоследок предоставлю вашему взору пословицу:</p>
<p class="MsoNormal">He is not so black as he is painted. — Не так страшен чёрт, как его малюют.</p>
<p class="MsoNormal">Тема цвета очень актуальна в текущем сезоне. Желаю вам наслаждаться летом, солнцем и больше радости за счет ярких цветовых гамм…и удачи в изучении английского языка!</p>
<p class="MsoNormal">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/idiomy-anglijskogo-yazyka-cvet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Идиомы о животных в английском языке</title>
		<link>http://nikitindima.name/idiomy-o-zhivotnyx-v-anglijskom-yazyke/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/idiomy-o-zhivotnyx-v-anglijskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 18:47:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ELT]]></category>
		<category><![CDATA[английские идиомы]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского языка в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[языковая школа в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[Языковая школа Дмитрия Никитина]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Предлагаю Вашему вниманию гостевой пост Анны Хрулевой, студента Языковой школы Дмитрия Никитина в Ярославле. В сегодняшней статье речь пойдет об идиомах, для начала необходимо сказать, что это такое. Фразеологические сращения. Такие сочетания слов, смысл которых нельзя понять из значения отдельных компонентов. Это идиомы, которые возникают в речи и в языке вследствие употребления их в неожиданном [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><em><img class="aligncenter" src="http://sketchedout.files.wordpress.com/2008/04/hotchicks1.jpg" alt="английские идиомы" /></em></p>
<p class="MsoNormal"><em>Предлагаю Вашему вниманию гостевой пост <strong>Анны Хрулевой</strong>, студента <strong>Языковой школы Дмитрия Никитина в Ярославле.</strong></em></p>
<p class="MsoNormal">В сегодняшней статье речь пойдет об идиомах, для начала необходимо сказать, что это такое.</p>
<p class="MsoNormal">Фразеологические сращения. Такие сочетания слов, смысл которых нельзя понять из значения отдельных компонентов. Это идиомы, которые возникают в речи и в языке вследствие употребления их в неожиданном сочетании.</p>
<p class="MsoNormal">Особенностью идиом служит то, что часто фразеологизм достоин только одного языка. Так же они похожи на пословицы, но, в отличие от них, не являются законченными предложениями.</p>
<p class="MsoNormal">С помощью фразеологических выражений, которые не переводятся дословно, а воспринимаются переосмыслено, усиливается эстетический аспект языка. Однако с тем же успехом применение идиом и фразеологизмов затрудняет понимание и перевод с иностранного языка.</p>
<p class="MsoNormal">А сейчас, думаю самое время перейти к практической части этой интересной темы. Сегодня мы рассмотрим примеры, касающиеся наших любимых домашних животных- кошек.</p>
<p class="MsoNormal">Итак, начнем:</p>
<p class="MsoNormal"><em>the cat&#8217;s meow / whiskers / pyjamas — первый сорт</em></p>
<p class="MsoNormal">Эта фраза обычно употребляется в разговорной речи. Для непосвященного человека на первый взгляд может показаться странным, почему собеседник говорит про кошачье мяуканье, усы и пижаму. Но теперь-то мы знаем, что идиомы следует заучивать, не стоит их дословно переводить и вот картина становиться ясна &#8212; собеседник говорит про первый сорт, например какого-то товара.</p>
<p class="MsoNormal"><em>enough to make a cat laugh – и мертвого может рассмешить</em></p>
<p class="MsoNormal">Что же это за кот такой, который может смеяться, возможно, безудержно хохотать?! Если ваш собеседник сказал нелепую фразу, вы смело можете сказать ему про кота, который и мертвого рассмешит.</p>
<p class="MsoNormal"><span id="more-1076"></span></p>
<p class="MsoNormal"><em>that cat won&#8217;t jump- этот номер не пройдёт</em></p>
<p class="MsoNormal">Обычно эту фразу можно услышать в разговорной речи. Если дословно переводить, то получается, что «кошка не прыгнет» т.е. этому не бывать, этот номер не пройдет.</p>
<p class="MsoNormal"><em>to grin like a Cheshire cat — улыбаться во весь рот, ухмыляться</em></p>
<p class="MsoNormal">Дословный перевод звучит как «сардонически усмехаться, как чеширский кот». Предполагаются разные объяснения, откуда появилась такая идиома. Я освещу несколько точек зрения:</p>
<p class="MsoNormal">Одно состоит в том, что в графстве Чешир производили сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе &#8212; что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно &#8212; что во времена царствования Ричарда III в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно улыбался.</p>
<p class="MsoNormal">Конечно же, все мы помним с детства повесть Льюиса Керрола «Алиса в стране чудес». Автор наделил Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не оставалось только одна улыбка безо рта и без зубов. Льюис Керрол вдохновился резными деревянными орнаментами, которые рисовал неизвестный мастер в виде ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Но возможно, его вдохновила легенда об исчезающем коте: «призрак Конглтонского кота»</p>
<p class="MsoNormal">В городе Конглтоне, близ Чешира, проезжая мимо руин аббатства, две женщины заметили белого кота, который сидел на столбике. Как и всякие дамы, они решили погладить котика, но едва приблизившись к нему &#8212; животное медленно растворилось в воздухе. На следующий день произошло тоже самое. В полдень того же дня, дамы зашли в таверну и негодуя от случившегося, поделились с официанткой своими впечатлениями. Последняя поведала женщинам занимательную историю. Она рассказала, что у настоятельницы аббатства был любимый белый котик, но однажды он пропал.<span> </span>Женщина<span> </span>стала искать его, она испугалась, что его могли загрызть бродящие собаки. Но буквально через несколько дней кто-то зацарапался в дверь. Настоятельница открыла, а на коврике сидел её любимец. Кот не стал переступать через порог дома, а спустя несколько мгновений исчез, словно медленно растворился перед её изумленным взором…</p>
<p class="MsoNormal"><em>to lead a cat and dog life / to fight like cat and dog — жить как кошка с собакой (обычно о супругах) ; постоянно ссориться, враждовать </em></p>
<p class="MsoNormal">Испокон веков укрепилось мнение, что если в доме живет кошка и собака, то нет в доме тишины и покоя. Каждый день ссоры, драки, вообще всё кувырком. В этой идиоме все по тому же сценарию &#8212; жить как кошка с собакою.</p>
<p class="MsoNormal"><em>to let the cat out of the bag — проговориться, нечаянно выболтать секре</em>т</p>
<p class="MsoNormal">«Выпустить кошку из сумки» &#8212; именно таков дословный перевод этой идиомы. Или говоря простым языком &#8212; выболтать секрет.</p>
<p class="MsoNormal"><em>to put / set the cat among the pigeons —  &#171;сажать кошку к голубям&#187; нарушать спокойствие, вносить раздор</em></p>
<p class="MsoNormal">Что будет если в клетку к голубям посадить кошку? Получится полный сумбур! Поэтому никогда так не делайте. Не стоит нарушать спокойствие и размеренную жизнь.</p>
<p class="MsoNormal"><em>to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump — ждать, откуда ветер подует </em></p>
<p class="MsoNormal">Ещё с давних времен существовал обычай, что в новую квартиру необходимо первой впустить кошку и где кошка свернется клубочком и уснет, туда и следует ставить супружескую кровать. Но идиомы не должны переводить дословно, поэтому услышав эту фразу, автоматически понимаем как «ждать, откуда ветер подует».</p>
<p class="MsoNormal"><em>to turn cat in the pan — стать перебежчиком</em></p>
<p class="MsoNormal">Разговорная идиома, дословно переводится как «вращать кошку в кастрюле». На примере этой идиомы, мы убеждаемся еще раз, что ни в коем случае не стоит дословно переводить фразу.</p>
<p class="MsoNormal"><em>barber&#8217;s cat- болтун, трепло</em></p>
<p class="MsoNormal">Каждая женщина знает, что поход к парикмахеру это своего рода поход к священнику на исповедь. Т.е. параллельно с улучшением своего внешнего вида, мы можем излить душу. С давних времен считается, что цирюльник знает всё про всех. Поэтому его кошка тоже много чего знает. Отсюда и пошла эта интересная идиома, со значением «болтун, трепло».</p>
<p class="MsoNormal"><em>to fight like Kilkenny cats — драться до взаимного уничтожения</em></p>
<p class="MsoNormal">Килкенни это графство в Ирландии. Жители этого графства имели прозище «кошки». Поэтому поводу был написан такой лимерик:</p>
<p class="MsoNormal">Вот жили-были два кота в Килкенни,</p>
<p class="MsoNormal">Себя считая лучшим из породы,</p>
<p class="MsoNormal">Пытаясь вычеркнуть другого из природы,</p>
<p class="MsoNormal">Дрались они, не покладая лап и не жалея живота, пока</p>
<p class="MsoNormal">В Килкенни не осталось ни одного кота.</p>
<p class="MsoNormal">В основе этого стихотворения лежит предание, что в средние века в Килкенни было два кошачьих племени, одно из которых жило в Ирландском городе, а второе- в окруженном стеной английском, при этом кошки постоянно дрались друг с другом. Солдаты Кромвеля ради забавы ловили кошек, связывали их хвосты и заставляли драться. Ни одна из кошек не могла победить Килкеннских.</p>
<p class="MsoNormal">Непобедимый кошачий дух стал ассоциироваться с чертами характера жителей Килкенни.</p>
<p class="MsoNormal">В своей статье, я попыталась показать и<span> </span>объяснить трудные для восприятия иностранца фразеологические сращения. Ещё раз повторюсь, что идиомы не следует переводить дословно &#8212; только заучивание перевода. Но иногда, ради интереса, можно посмотреть в «корень» и попытаться узнать происхождение этой занятной фразы. От себя хочу пожелать, чтобы изучение английского языка было плодотворным, но и увлекательным. Удачи!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/idiomy-o-zhivotnyx-v-anglijskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Подготовка к IELTS: общая информация и первый раздел</title>
		<link>http://nikitindima.name/podgotovka-k-ielts-obshhaya-informaciya-i-pervyj-razdel/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/podgotovka-k-ielts-obshhaya-informaciya-i-pervyj-razdel/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 11:06:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[IELTS]]></category>
		<category><![CDATA[Кембриджские экзамены]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского]]></category>
		<category><![CDATA[курсы английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[международный экзамен]]></category>
		<category><![CDATA[подготовка к сдаче IELTS]]></category>
		<category><![CDATA[подготовка к сдаче IELTS в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[подготовка к сдаче международного экзамна по английском]]></category>
		<category><![CDATA[преподаватель английского]]></category>
		<category><![CDATA[преподаватель английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор английского в Ярославле]]></category>
		<category><![CDATA[репетитор в интернет]]></category>
		<category><![CDATA[экзамен по английскому]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Две недели назад в Ярославле я начал работать с очередной группой по подготовке к сдаче международного экзамена IELTS. Каждой группе наша Школа проводит вводный курс, после которого складывается общее представление об экзамене, и только после этого мы определяем дальнейшее направление работы. Эта запись заинтересует как студентов Языковой школы Дмитрия Никитина, так и всех, кто собирается сдавать IELTS. [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://nikitindima.name/wp-content/uploads/2009/10/ielts.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-370" title="ielts" src="http://nikitindima.name/wp-content/uploads/2009/10/ielts.jpg" alt="ielts" width="300" height="300" /></a>Две недели назад в Ярославле я начал работать с очередной группой по <strong style="font-weight: bold;">подготовке к сдаче международного экзамена IELTS</strong>. Каждой группе наша Школа проводит вводный курс, после которого складывается общее представление об экзамене, и только после этого мы определяем дальнейшее направление работы.</p>
<p>Эта запись заинтересует как студентов Языковой школы Дмитрия Никитина, так и всех, кто <strong style="font-weight: bold;">собирается сдавать IELTS.</strong></p>
<p>IELTS &#8212; это один из международных экзаменов по английскому языку, результаты которого принимаются при устройстве на работу и на учебу во многих странах мира. IELTS также сдают при оформлении вида на жительство в некоторых англоговорящих странах. Ежегодно экзамен сдают 1,2 миллиона кандидатов.</p>
<p>Существует <strong style="font-weight: bold;">два экзамена IELTS</strong> &#8212; Academic (для поступающих в зарубежные вузы) и General Training (для приема на работу и переезда в англоговорящую страну).</p>
<p>В этой записи я рассмотрю некоторые особенности раздела <strong style="font-weight: bold;">&#171;Аудирование&#187; (Listenig) </strong>экзамена General Training IELTS.</p>
<p>Аудирование  &#8212; <strong style="font-weight: bold;">первый раздел экзамена IELTS</strong>. Он поделён на четыре секции. Секция 1 &#8212; беседа двух говорящих на несложные темы (social or survival English), например, заказ билета, бронирование гостиницы, запись к стоматологу и т.д. Секция 2 &#8212; короткое высказывание одного человека в рамках общего английского, например, запись радиопередачи. Секция 3 &#8212; беседа трех-четырех человек на образовательную тематику, например, обсуждение машины будущего или рациона животных в зоопарке. В четвертой секции представлена запись выступления одного человека, например, лекция.</p>
<p>Часть &#171;Аудирование&#187; занимает около <strong style="font-weight: bold;">30 минут</strong> (собственно время на прослушивание, время на ознакомление с заданиями и инструкциями, время на перенос ответов в бланки ответов).  Все высказывания вы услышите только <strong style="font-weight: bold;">один раз</strong>.</p>
<p><span id="more-929"></span></p>
<p>Интересно, что во время теста вы можете услышать <strong style="font-weight: bold;">разные акценты</strong>, но они не будут препятствовать пониманию. Вы никогда не услышите грамматических ошибок.</p>
<p>Часть &#171;Аудирование&#187; включает <strong style="font-weight: bold;">вопросы самого разного типа</strong>. Вам могут предложить заполнить пропуски в предложении или в тексте, выбрать один или несколько правильных вариантов ответа из предложенных, подписать карту, план местности, диаграмму, рисунок и т.д., соотнести информацию&#8230; До экзамена вы должны научиться выполнять все эти типы заданий, однако не <strong style="font-weight: bold;">все эти типы заданий будут именно в вашем тесте</strong>. Обычно в части &#171;Аудирование&#187; вы встретитесь с заданиями 8-9 типов.</p>
<p>В 30 минут части &#171;Аудирование&#187; входит и время на чтение заданий. Внимательно читайте задание и инструкцию. В задании выделяйте ключевые слова и подчеркивайте их. Это поможет определить тему высказывания, которое вы услышите. Кроме того, подумайте, как можно перефразировать ключевые слова и выражения. В звучащем тексте вы услышите именно перефразированную информацию.</p>
<p>Так как вы услышите запись только один раз, <strong style="font-weight: bold;">выполняйте все задания сразу во время прослушивания</strong>. Обязательно делайте заметки, записывайте ответы.</p>
<p>Готовится к тесту по аудированию лучше заранее <strong style="font-weight: bold;">на курсах или с репетитором</strong>. Очень ответственно подойдите к выбору специалиста, который будет вас готовить. Он должен четко знать <strong style="font-weight: bold;">формат и содержательный компонент экзамена</strong>, иначе вы рискуете потерять и время, и деньги.</p>
<p>Кроме того, для подготовки к тесту вы можете использовать <strong style="font-weight: bold;">ресурсы Сети</strong>. Много полезной информации по подготовке к экзамену находится на <a href="http://www.ielts.org/">официальном сайте</a>. Несколько учебников (pdf) по подготовке к IELTS с аудио можно <a href="http://www.alleng.ru/english/txb1.htm">скачать здесь</a>.</p>
<p>Наконец, просто окружите себя английской устной речью: слушайте радио на английском, смотрите английские фильмы и т.д.</p>
<p>По результатам теста на аудирование вы получаете 1 балл за каждое верно выполненное задание. Максимальный балл &#8212; 40. Этот балл пересчитывается в оценку IELTS от 1 до 9. В разделе аудирование вы также можете получить оценку типа 6,5.</p>
<p>При заполнении бланков ответа будьте аккуратны. Если в бланк надо записать слово, то оно должно быть написано без ошибок. Но при этом допускаются варианты британского и американского написания, например, programme/ program; colour/ color и пр.</p>
<p><em style="font-style: italic;">Какие трудности были или есть у вас при подготовке к международному экзамену по английскому? Поделитесь опытом!</em></p>
<p style="text-align: center;"><strong style="font-weight: bold;">Успехов в изучении английского!</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/podgotovka-k-ielts-obshhaya-informaciya-i-pervyj-razdel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
