<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Dmitry Nikitin blog &#187; грамматика</title>
	<atom:link href="http://nikitindima.name/tag/grammatika/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nikitindima.name</link>
	<description>Преподаватель английского языка</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Mar 2018 07:36:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>Цитаты Майкла Свона. Обучение английской грамматике.</title>
		<link>http://nikitindima.name/citaty-majkla-svona-obuchenie-anglijskoj-grammatike/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/citaty-majkla-svona-obuchenie-anglijskoj-grammatike/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2012 21:38:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ELT]]></category>
		<category><![CDATA[английская грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика английского языка]]></category>
		<category><![CDATA[семинар для преподавателей английского]]></category>
		<category><![CDATA[семинар для учителей английского]]></category>
		<category><![CDATA[семинар для учителей английского языка в Ярославле]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[В феврале мне очень повезло и я посетил семинар Майкла Свона в Лондоне, который оказал на меня даже лучшее воздействие, чем занятия йогой. Тема семинара, конечно же, была связана с обучением грамматике английского языка.  Не буду пересказывать содержание семинара (уверен, что его можно будет посмотреть на сайте Британского Совета), просто поделюсь моими любимыми цитатами. Пожалуйста, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>В феврале мне очень повезло и я посетил семинар Майкла Свона в Лондоне, который оказал на меня даже лучшее воздействие, чем занятия йогой. Тема семинара, конечно же, была связана с обучением грамматике английского языка.  Не буду пересказывать содержание семинара (уверен, что его можно будет посмотреть на сайте Британского Совета), просто поделюсь моими любимыми цитатами. Пожалуйста, не надо думать, что я безоговорочно согласен со всеми из них, но разве они не прекрасны?!</p>
<p>&#171;We aim for our students to speak like native speakers. It is never going to happen. This kind of perfectionism is catastrophic&#187;.</p>
<p>&#171;Life is too short to correct all our students&#8217; mistakes&#187;.</p>
<p>&#171;Teach less and practise more&#187;.</p>
<p>&#171;3X: explanation, examples, exercises&#187;.</p>
<p>&#171;There is no theoretical support for not using the student&#8217;s mother tongue while teaching a foreign language&#187;.</p>
<p>&#171;It&#8217;s all right to use the student&#8217;s mother tongue when teaching a foreign language&#187;.</p>
<p>&#171;If you start your Mongolian class next Monday, do you want your grammar explanations in Mongolian?&#187;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/citaty-majkla-svona-obuchenie-anglijskoj-grammatike/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Нескучная грамматика</title>
		<link>http://nikitindima.name/neskuchnaya-grammatika/</link>
		<comments>http://nikitindima.name/neskuchnaya-grammatika/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 20:38:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[dnb_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[английская грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика английского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nikitindima.name/?p=0</guid>
		<description><![CDATA[Гостевая запись Светланы Дурандиной, преподавателя английского языка &#171;Языковой школы Дмитрия Никитина&#187; в Ярославле. Я бы хотела рассказать о семинаре Уэйн Риммера, автор учебников для подростков и молодых людей Active Grammar-1, Active Grammar-2, который я недавно посетила. Уэйн Риммер начал семинар с характеристики положения дел в России с точки зрения изучения английского языка. Большинство детей в [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p id="[object]">Гостевая запись Светланы Дурандиной, преподавателя английского языка &#171;Языковой школы Дмитрия Никитина&#187; в Ярославле.</p>
<p><span id="more-1015"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">Я бы хотела рассказать о семинаре Уэйн Риммера, автор учебников для подростков и молодых людей </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Active</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">Grammar</span><span lang="RU">-1, </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Active</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">Grammar</span><span lang="RU">-2, который я недавно посетила.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span lang="RU"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Уэйн Риммер начал семинар с характеристики положения дел в России с точки зрения изучения английского языка. Большинство детей в России в школе изучают английский язык. В Москве выпускники школы обычно имеют уровень В1. В провинции этот уровень ниже. Сравнил он количество русских студентов, обучающихся в Соединенном Королевстве (3200)с теми, кто приезжает туда из Китая(25000).<!--more--></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">На семинаре речь шла об изменениях в современном английском языке. Одной из характерных черт современной английской речи, по его мнению, является наличие большого количества фразовых глаголов, вытесняющих свои односложные синонимы. Особенно популярными являются непереходные фразовые глаголы (вроде </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">get</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">up</span><span lang="RU">). </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">Политкорректность привела к появлению в английской разговорной речи нового местоимения </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">themself</span><span lang="RU">, которое употребляется в единственном числе вместо </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">himself</span> <span lang="RU">или </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">herself</span><span lang="RU">, для того, чтобы не упоминать пол человека.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">Времена группы </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Continuous</span><span lang="RU"> продолжают свою экспансию. Их употребление за последние годы возросло на 15% (формы действительного залога), на 30% формы страдательного залога. Употребление более сложных форм вроде модальных глаголов с инфинитивом в форме </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Continuous</span> <span lang="RU">увеличилось на 29%. В тех случаях, когда глагол </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">to</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">be</span> <span lang="RU">выступает в роли глагола связки, он тоже имеет тенденцию употребляться в форме </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Continuous</span><span lang="RU">, </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">i</span><span lang="RU">.</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">e</span><span lang="RU">. </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">He</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">is</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">being</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">difficult</span><span lang="RU"> (19%). Для сравнения, Шекспир употребил времена группы </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Continuous</span><span lang="RU"> в своих произведениях всего 4 раза.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">В современной речи страдательный залог с глаголом </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">to</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">be</span> <span lang="RU">все чаще заменяется формой </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">get</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">V</span><span lang="RU">3. </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">I</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">got</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">my</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">car</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">stolen</span><span lang="RU">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">Употребление местоимения </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">me</span><span lang="RU"> может определять стиль речи/регистр. Если вы говорите </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Tine</span><span lang="RU"> &amp; </span><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;">I</span></strong> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">sat</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">near</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">the</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">window</span><span lang="RU">, то это формальный, официальный стиль. Вариант </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Tina</span><span lang="RU"> &amp; </span><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;">me</span></strong> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">sat</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">near</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">the</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">window</span><span lang="RU"> можно считать нормой нейтрального стиля, в то время как </span><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Me</span></strong><span lang="RU"> &amp; </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">Tina</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">sat</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">near</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">the</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">window</span><span lang="RU"> будет разговорным, даже сленговым вариантом.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">Двойные сравнения вроде </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">more</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">nicer</span> <span lang="RU">встречается в повседневной речи все чаще и, возможно, имеют шанс стать нормой.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span lang="RU"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Возникает вопрос, какому языку стоит учить своих студентов, тому, примеры которого он только что привел или классическому английскому Уэйн ответил – тому, на котором говорят.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="RU">На семинаре также речь зашла об ошибках. Иногда, по ошибкам Уэйн может определить родной язык человека. Например</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">, </span><span lang="RU">если</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="RU"> </span><span lang="RU">он</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="RU"> </span><span lang="RU">слышит</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="RU"> </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">on one side, on the other side (</span><span lang="RU">вместо</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="RU"> </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">on one hand, on the other hand) – </span><span lang="RU">это</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="RU"> </span><span lang="RU">определенно</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="RU"> </span><span lang="RU">наш</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="RU"> </span><span lang="RU">соотечественник</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">. </span><span lang="RU">Уэйн привел примеры некоторых типичных ошибок. К примеру, часто встречающееся в русских учебниках выражение </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">to</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">go</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">in</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">for</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">sport</span><span lang="RU"> (заниматься спортом) является устаревшим, его лучше заменить </span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">to</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">be</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">into</span><span lang="RU"> (</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">I</span><span lang="RU">’</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">m</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">into</span> <span style="mso-ansi-language: EN-US;">tennis</span><span lang="RU">/</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">jazz</span><span lang="RU">/</span><span style="mso-ansi-language: EN-US;">cooking</span><span lang="RU">).</span></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nikitindima.name/neskuchnaya-grammatika/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
