Первый разговор в жизни… по-английски.

Июнь 20, 2009

Первый разговор по-английскиЕсли задуматься, то первый разговор на иностранном языке - один из самых запоминающихся моментов жизни. По крайней мере все мои друзья очень хорошо помнят первый опыт общения с носителями языка. Это и понятно, ведь во время первой беседы с англичанином или американцем, будь это деловая встреча, собеседование на англиском или просто дружеская болтовня, мы понимаем, что мы учили не что-то абстрактное, а реальный язык, помогающий нам общаться. Или… наоборот?

Английский язык как рабочий язык общения я начал использовать еще в школе, но общался я не с носителями языка. Впервые с самой настоящей англичанкой мне удалось поговорить только на первом курсе университета. Кстати, с той самой Лизой из Лондона я дружу до сих пор. Возвращаясь к нашей первой встрече, скажу, что первое впечатление было гнетущим - многие теоретические знания не работали, зазубренные для поступления в вуз тексты-темы не помогли, многие интонационные модели, которым нас учили в вузе, еще было сложно применять в реальной жизни. Мы общались, но с некоторыми проблемами. Мысль о том. что я идеально знаю английский, пропала.

Почему так произошло? Что пошло не так? Почему мне, на тот момент студенту языкового факультета вуза, было некомфортно при общении на английском с носителем языка? Ответ на эти вопросы может помочь выстроить процесс изучения иностранного языка иначе и достичь лучших результатов.

Первый разговор по-английскиПрежде всего, я воспринимал английский не как средство общения, а как предмет, который надо выучить. Нас настраивали, что только после того, как идеально выучишь иностранный язык, его можно начинать применять для решения реальных задачь. Сейчас я вижу, что это не так. С самого начала изучения английского надо вовлекаться в реальную жизнь на английском языке - переключить телефон и компьютер на английский, смотреть только английские передачи и фильмы, читать книги на английском, пользоваться англоязычным интернетом, общеться с иностранцами. На раннем этапе изучения очень важно овладеть тактиками и стратегиями общения на иностранном языке с использованием минимума грамматических и лексических средств, а этому как раз не всегда учат в школе и вузе. Как объясниться, если не знаешь нужного слова? Как использовать речь собеседника в качестве учебника? Как самостоятельно изучать английский язык? Как побороть страхи общения на английском? Учитель должен уделять внимание и ответам на эти вопросы, а не только изучению языкового материала. Иначе можно учить-учить английский, да так и не выучить.

Во-вторых, язык, которму нас учили по учебнику Аракина, был ОЧЕНЬ далек от живого английского. Я это понял и сделал следующее. Просто каждый вечер смотрел фильм на анлийском языке. Помогло. Сначала понимал только отдельные фразы, потом стал понимать абсолютно все.

Первый разговор по-английскиВ-третьих, система нашего обучения была во многом построена на переводах, из-за этого я мыслил не на английском, а на русском. Получалось следующее. Я строил фразу по-русски, переводил её на английский. В результате я говорил медленней и фразы получались на русском английском. Сейчас при обучении английскому я никогда не ставлю перевод во главу угла. Английский и русский очень отличаются друг от друга, поэтому не тратьте время на перевод с русского на английский, учитесь думать-по английски и конструировать фразы сразу на иностранном языке. Тогда ваша речь станет более беглой с меньшим количеством ошибок.

Наконец, многие мои учителя англикого вели занятие на русском. К чему это привело? К потери сотен часов практики английкого. Ведь каждая минута русской речи на занятии анлийского - это минута отсутствия практики английского и каждая минута на счету! Если вы утите английский, не говорите по-русски на занятиях вообще! Поверьте, вы можете обойтись только английским даже на начальном этапе обучения при правильном выборе коммуникативной стратегии.

Интересно, какие у Вас впечатления от первого разговора по-английски с носителем языка? Разговор воодушевил или расстроил Вас? Как изменилось Ваше отношение к изучению английского после этого разговора?

PS Боясь обидеть моих бывших преподавателей английского скажу, что учили они меня здорово, ведь во время первого разговора с англичанкой я мог с ней общаться, а без зубрежки и знания сухого языкового материала этого бы не вышло! Тоже нужно.

комментариев (25) на “Первый разговор в жизни… по-английски.”

  1. Pup

    I clearly remember the first time I spoke to an American. Well, nothing to brag about. I could understand less than 70% of what he was talking about and I tried hard to fish for slangy expressions that !!! failed to impress him, because he’d never heard them before. Too bad!
    My would-be fluency disappeared and that very moment I realized what I’d been missing - - - PRACTICE.
    Lots of water has flown under the bridge since then. Now I do some teaching on the side and I’ve chosen to conduct my lessons in English only and and devote a great deal of class time to listening comprehension.

    P.S. A very motivating post, by the way.

    (подписан на комментарии)
  2. Денис

    Я помню, что общение с носителями языка в чём-то воодушевило меня, повысив интерес к языку. Сейчас, анализируя это, я могу сказать, что без живого общения изучение языка бессмысленно, поскольку осваиваются, как правило, нормы литературного языка, в то время, как нормы разговорной речи являются не менее важным аспектом знания языка.

  3. Дмитрий Никитин

    Денис, а что вы понимаете под “нормами разговорной речи”?

  4. Алексей Конобеев

    Похоже, у вас обучение строилось на основе грамматико-переводного метода. А в учебниках-то пишут, что он потерял популярность еще в 1910-е годы… Очевидно, не везде.
    Учебник Аракина - это, конечно, песня. Он был хорош в 1960-е годы, но, при всм уважении к мэтру, с тех пор язык в нем устарел безнадежно…

  5. Дмитрий Никитин

    Про учебник Аракина. В 2000 году му читали текст из этого учебника. В тексте было сочетание “moderen conveniences”. К ним относились газ, электричество и водопровод…

  6. pup

    100% agreed. They are said to be good for training English teachers, though.

    (подписан на комментарии)
  7. Алексей Конобеев

    В том учебнике много веселого. Причем интересно как значение меняется учебник вдруг становится “политкорректным” как в том тексте про Betty Smith: “Her best companions re two girl-friends”. Помню, что каждый год приходилось объяснять первлкурсникам, что в современном английском языке у слов girl-friend и gay (это, кажется, там про Benny говорится) значения несколько другие, чем в учебнике Аракина. Вспоминается и некий Лондонский лингафонный курс, одной из первых фраз которого была I am a man. My wife is a woman.

  8. Дмитрий Никитин

    Да. Еще был аудиокурс, который начинался так: “Hello. I am a teacher. You are a student. If you speak quickly I do not understand you. If you speak slowly I understand you,” У нас девушка на пятом курсе сдавала экзамен по английскому. Ей достался билет про больницы. Она начала так. “Иногда мы приходим к доктору и говорим: “Hello. I am a teacher. You are a student. If you speak quickly I do not understand you. If you speak slowly I understand you,” Ну и потом у нее пошел рассказ про жизнь в психиатрической лечебнице. Больше этот курс в нашем вузе не давали :)
    Про girlfriend. Зависит от ситуации. Точно знаю, что в США это слово воспринимается и как просто подруга. И девушка может сказать о подруге “She’s my girlfriend” без подтекста сексуальной привязанности.

  9. Oksana

    Разговор с носителем языка впервые состоялся в 5 классе. На Tea-club в школе. Было не сложно, потому что носители языка (американцы) понимали наши возможности и говорили медленно и простыми предложениями.
    В дальнейшем - были занятия беседы с американцем. В небольшой группе из 3 человек. Обсуждали книги, игры, фильмы. Впервые тогда он нам привез книги о Гарри Поттере и философском камне, когда их еще не было на русском. Мы читали главы и обсуждали. Говорить было несложно. А вот читать главы про волшебником, палочки, заклинания и прочее - ужасно непросто, если учесть, что русского варианта еше не было. Это был класс седьмой-восьмой.
    Затем интернет общение.
    Затем пол года в Штатах. Вот тут уже точно никаких трудностей не возникало, с огромной базой университета и навыков свободного онлайн общения.
    Лучшим комплиментом стал вопрос одной женщины в аэропорту JFK (мы ждали вылета в Солт-Лейк 12 часов из-за погоды).
    Она спросила - “А ты едешь домой к родителям в Юту?”
    Невероятное ощущение)

  10. Галина Хитрова

    Все верно! Школьные учителя, в основном, не владеют языком, отсюда и проблемы и детей. Свой первый опыт английского общения я тоже помню очень хорошо. Он был положительным, поэтому появилась уверенность, что умею говорить и, может быть, поэтому в дальнейшем выбрала английский как профессию. Это было очень давно. Мы с сестрой-двойняшкой после 8 класса поехали в Германию, тогда ГДР, с поездом “Дружбы”. Немецкого не знали, пришлось говорить по-английски. Мы смогли, и другим ребятам помогали. Но надо учесть, что мы училисьв “английской” школе.
    А что уж тут говорить про Аракина! Мы с мужем учились по нему в 70-е годы, старшая дочка училась тоже по нему, закончила ин.яз. 4 года назад. Языком она хорошо владеет потому, что тоже имела ранний опыт общения. Когда училась в школе, ездила в США на год, а потом уже в университете еще раз и в Англию несколько раз. Итак, школе нужны новые способы обучения и новые учителя, и нужно ездить. У меня давно такая идея - использовать финансы одной из учебных четвертей на поездки в страны изучаемого языка. Была бы большая польза и для детей и для учителей!

    (подписан на комментарии)
  11. Вика

    А у меня первый разговор с носителями состоялся в 17 лет, когда мы с подружкой пришли на курсы английского - 1 час в день в воскресенье, которые проводили Мармоны по воскресеньям. Тоже так хорошо помнится, что меня это вдохновило на дальнейшее обучение.
    Помню так старалась делала домашние задания после этого в универе. :)

  12. Дмитрий Никитин

    Галина, я с Вами согласен, но почему эта идея так и не воплотилась в жизнь? Почему практику школьников за рубежом не поощряют управленцы системы образования? Каковы принципиальные разногласия?

  13. Дмитрий Никитин

    Вика, а мармоны на самом деле учили просто английскому языку или был еще и религиозный подтекст обучения? Просто многие опасаются подобных курсов английского языка.

  14. Дмитрий Никитин

    Pup, а какие альтернативные учебники для подготовки учителей английского существуют? Кроме нашего Аракина…

  15. pup

    Yes, the question is rhetorical indeed. But, wait, a good revision of Rogova’s methodological masterpiece multiplied by innumerable communicative techniques could do the trick.
    Looking back in time, the things I learnt most effectively were taken mainly from books like Cutting Edge (advanced) Headway and the like.
    However, when it comes to regulations and state standards, Arakin is unfortunately the one thing we’re left with, which is both sad and depressing especially when you know half of it is as old as the hills.
    And, by way of conclusion, I should note it only takes a little creativity and a great deal of perseverance to move and change things. So it’s up to the teacher or, let’s call him, instructor, to make the best of what he has aside from the battered Arakin’s set book. ;)

    (подписан на комментарии)
  16. Галина Хитрова

    У нас никто всерьез не воспринимает изучение иностранных языков, имею в виду управленцев, вот математика или русский язык - главные предметы, а ин.яз так себе предметик! Хотя все вроде бы знают о пользе ин.яза в нынешней жизни. А потом , финансы - это святое, мою идею воспринимают как бред!

    (подписан на комментарии)
  17. pup

    This is the bitter truth of life, Galina. The bitterest still is you can do nothing about it. Except for maybe starting teaching special purpose English. And even in this case, they’ll be thinking: “Oh, come on. It’s English after all.”
    But don’t let us degenerate into this hateful teacher’s whinging most of them are so prone to do. ;)

    (подписан на комментарии)
  18. Timofey

    Первого опыта я не помню - было что-то где-то на курсах в лагерях ИнТиСи. Больше всего запомнился случай последнего на данный момент общения:
    Несколько лет назад сижу в техникуме, разбираюсь с программами лицензирования Microsoft. Где-то там поставил галочку что возникла проблема. Через несколько минут в кабинете колледжа звонорк- начальник комп. центра снимает трубку, потом говорит:
    это тебя. Я удивленный беру трубку - мне туда никто никогда не звонил, потому что я в этом кабинете почти не бываю. Первые несколько секунда я не мог понять в чем дело. Потом оказалось, что позвонила девушка из поддержки Microsoft чтобы прояснить возникшие трудности. После того как попросил её говорить медленнее наше общение таки состоялось и интересующую информацию я выяснил. При этом с одной стороны было стыдно, что говорил довольно медленно и ломано, с другой какая-то внутренняя гордость и уверенность, что хоть как-то но я могу общаться на английском, понимать что хотят от меня и объяснить что нужно мне.

    (подписан на комментарии)
  19. Галина Хитрова

    Oh ye, PUP, I know about the bitter truth of life, never whine myself and do not let teachers do that. My main occupation though is running a school and what I try to do is to encourage teachers to explore teaching methods and implement what they consider the best.

    (подписан на комментарии)
  20. Девочка Студентка

    Галина Хитрова, а вот я думаю, что не в деньгах дело. Просто на самом деле разве всем нужен английский язык? Если так как вы рассуждать, то тогда надо в рамках курса географии детям кругосветные путешествия устраивать!!! :)))
    А с Тимофеем я согласна. Всегда испытываю и неудовлетворение и гордость односремено после разговора с англичанами да американцами :)))

  21. Галина Хитрова

    Девочка Студентка, конечно, дело не в деньгах, а в общении, и лучше в аутентичном, а вот чтоб это случилось, нужно ездить, когда вы в стране изучаемого языка, вы слышите аутентичную речь и интонации и видите манеру общения и т.о. изучаете язык. Те, кто это испытал на собственном опыте, поймут, что я имею в виду.

    (подписан на комментарии)
  22. Девочка Студентка

    Галина, ведь никто не спорит, что практика в Англии или в США - хорошо. Но всем ли это надо. Даже можно более сужено. Всем ли ученикам спецшкол это надо? Ведь есть и другие предметы, кроме английского. Вот в единичных случаях - это хорошее дела. На факультетах иностранных языков такие идеи полезны. А в массы - не надо. Я вот так думаю.

  23. Галина Хитрова

    Девочка Студентка, а Вы не задумывались, почему в Западной Европе, на севере ее, почти ВСЕ говорят на английском? У них в практике школ такие поездки, в практике обычных школ. Но и не только это, у них ТВ на английском, и т.д. Просто нужно много практики.

    (подписан на комментарии)
  24. Айнура

    здравствуйте…я в прошлом году хотела поступить на переводчика английского языка…вообще я с россии,переехала в казахстан…поступила,но не на переводчика,причина в моей сестре.с которой я должна была поступить вместе на эту специальность,мы неуспели поступить именно туда,так как нам надо было пройти тестирование,поздно приехали с россии(навещали родных)…на самом деле,Вы правы…это непросто специальность,курс изучения,это непросто язык,в него нао влюбиться,…его надо понимать в жизни,сравнивать с жизненными ситуациями,…непросто говорить на английском языке, а хотеть говорить на нем…и вот теперь я самостоятельно его изучаю,хотя вообще нет времени на него,но изучаю его также,как Вы говорили…т.е. смотрю фильмы и читаю книги,в интернете новости…и другое все на английском,общаюсь с иностранцами,..но пока немогу сказать что уменя есть высший результат,так между делом,когда бывает немного свободного времени))

  25. dima

    Айнура, часто те, кто изучает английский так как вы, в основном самостоятельно, достигают отличных результатов. Я бы советовал вам нанеть репетитора по английскому, хотя бы на одно занятие в неделю, чтобы он направлял и проверял вашу самостоятельную работу.

Оставить комментарий

Подписаться, не комментируя